Arama filtresi
Filtre
Seçimi sıfırlayın- Ürün veri sayfası (857)
- Montaj şeması (277)
- 3D modeli (181)
- Montaj kılavuzu (154)
- Ürün ölçekli çizimi (30)
- Kullanım kılavuzu (10)
- Bağlantı şeması (9)
- Uygunluk beyanı (9)
- Performans şartnameleri (5)
- Çevre beyanı (4)
- Test onay belgesi (3)
- Yazılım (3)
- Broşür/Klasör (3)
- Emniyet analizi (2)
- Ürün broşürü (1)
1548 sonuç bulundu
TSA 325 NT Döner kapılar 130705-03 Orijinal talimatlar TR Kullanma kılavuzu TSA 325 NT İçindekiler Teslim edilen sistem … 1 Kılavuz hakkında … Semboller ve görsel araçlar … Ürün sorumluluğu … 2 Güvenlik bilgileri … 3 Açıklama … Kullanım Amacı … Makine yapısı … GEZE-Kapı seçenekleri … GEZE yapısal seçenekler … 4 Çalıştırma … Normal kapı kullanımı … Ek kapı fonksiyonları … Çalışma modunun seçilmesi … Kilitlenmesi/kilidinin açılması (isteğe bağlı) … Acil durumlarda yapılması gerekenler … 5 Şebeke gerilimi kesintisi … 10 … TPS-KDT kontrol panelindeki hata mesajları … 10 … Sorunlarda yapılması gerekenler … 11 … Temizlik ve Bakım … 12 … Bakım … 12 Temizlik … 12 Bilirkişiler tarafından kontrol … 13 … İmha … 13 10 Teknik Veriler … 13 Teslim edilen sistem … kanatlı model o … 4 kanatlı model o … Manuel döner kapı o M Otomatik konumlandırma mekanizmalı o P Otomatik döner kapı o A Servo-Döner kapı o S Komple cam o GG Break-Out-İşlevi o BO Hırsızlığa karşı güvenli o RC2 Döşeme altı motor o UFA Manuel gece kilidi o NV Otomatik gece kilidi o ANV İç tarafta kalan manuel gece kilidi o INV İç tarafta kalan otomatik gece kilidi o IANV Örnek: TSA 325 NT BO = Break-Out (acil durum) fonksiyonlu döner kapı TSA 325 NT … TSA 325 NT Kılavuz hakkında … Kılavuz hakkında … Semboller ve görsel araçlar Semboller ve görsel araçlar Doğru kullanım şeklini anlatmak için önemli bilgilerden ve teknik açıklamalardan yararlanılmıştır. Sembol Anlamı "Önemli bilgi“ anlamına gelir "Ek bilgi“ anlamına gelir XX … İşlem talimatı sembolü: Burada işlem talimatı verilir. XX Birden fazla işlem adımı sıralandığında, işlem sırasına uyulmalıdır. Ürün sorumluluğu Ürün Sorumluluğu Kanunu'nda tanımlanan üreticinin ürünlerine ilişkin sorumluluğu uyarınca, bu broşürde sunulan bilgiler (ürün bilgilerine ve talimatlara uygun kullanım, hatalı kullanım şekli, ürün performansı, ürünün bakımı, bilgilendirme ve kural yükümlülükleri) dikkate alınmalıdır. Bu bilgilerin dikkate alınmaması, üreticinin sorumluluk yükümlülüğünü ortadan kaldırır. … Güvenlik bilgileri Kapı çalıştırılmadan önce, bu kullanma kılavuzunun tamamı okunmalı ve dikkate alınmalıdır. Aşağıda belirtilen güvenlik uyarıları her zaman dikkate alınmalıdır: XX Sistemin çalıştırılması sırasında ilgili kazalardan korunma yönetmeliklerine, EN 16005 ve DIN 18650 standartlarına uyulduğundan emin olunmalıdır. XX Tamamlayıcı ulusal yönetmelikler ve Avrupa Birliği direktifleri dikkate alınmalıdır. XX GEZE tarafından öngörülen çalıştırma, bakım ve servis şartları yerine getirilmelidir. àà Bakım ve onarım işleri, ancak GEZE tarafından yetkilendirilmiş uzman personel tarafından yapılabilir. àà Muhafaza kapağını/kapağı, sadece GEZE tarafından yetkilendirilmiş bir uzman personel açabilir. àà Sistemde yapılan keyfi değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan, GEZE firması herhangi bir sorumluluk üstlenmez. àà Kapı sistemi, sadece kamu kurum ve kuruluşları tarafından kullanılan binaların ve kamu alanlarının yaya trafiğinin söz konusu olduğu ana girişlerde ve kapalı alanlarda kullanılması için uygundur. àà İşletmeci sistemin güvenli şekilde çalıştırılmasından sorumludur. Emniyet tertibatlarının ayarı bozulduğunda ve böylece öngörülen amaçları yerine getirmediğinde, kapı sisteminin çalıştırılmaya devam edilmesine müsaade edilmez. Servis teknisyeni hemen bilgilendirilmelidir. àà 2006/42/AT sayılı Makine Emniyeti Yönetmeliği, EN 16005 ve DIN 18650’ye göre, kapı sistemi devreye alınmadan önce bir güvenlik analizi yapılmalı ve kapı sistemi 93/68/EEC sayılı CE İşareti Yönetmeliği’ne göre CE işaretine sahip olmalıdır. àà Cam kırılması durumunda (tavan, kanat veya sabit kanat) kapı derhal devre dışı bırakılmalı ve uygun önlemlerle (örn. emniyet bandı ile) geçiş/giriş engellenmelidir. Servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. … Açıklama TSA 325 NT … Açıklama … Kullanım Amacı Kapı sistemi, sadece kamu kurum ve kuruluşları tarafından kullanılan binalarının ve kamu alanlarının yaya trafiğinin söz konusu olduğu ana girişlerde ve kapalı alanlarda kullanılması için uygundur. Kapı sisteminin çalıştırılması sırasında amaca uygun kullanıma dikkat edin. Kapı sisteminin kullanımında aşağıdaki hususları dikkate alın: XX Elektrikle çalışan döner kapının manuel olarak hızlandırılmadığından emin olun. XX Kapı sistemini yürüme hızına göre ayarlayın. XX Kapı sistemine girişte ve çıkışta açılış boşluğunun yeterli genişlikte olduğundan emin olun. XX Kapı sisteminde durmayın veya yürüme yönünü değiştirmeyin. XX Sabit kanada ve döner kanada olan yeterli mesafeyi koruyun. XX Kapı sisteminin giriş ve çıkışında aniden durmayın. XX Kapıdan engel oluşturan hacimli eşyalarla veya araçlarla (örn. alışveriş arabası) geçmeyin. XX Çocukların kapı sisteminden sadece yetişkin eşliğinde geçtiğinden emin olun. XX Oyun oynayan çocukları kapı sisteminden uzak tutun. XX Evcil hayvanların tasmasını kısa tutun veya kucağınızda taşıyın. Kapı sistemi, döner kapı emniyet sensörlerinin kapı sistemi çalışırken istenmeden yavaşlamasını veya durmasını önlemek için kullanım amacına uygun kullanılmalıdır. Değişen hava koşulları (rüzgar, kar, yağmur, şiddetli güneş ışığı) uygun olmayan durumlarda kapı sisteminde kısa süreli kesintilere veya durmaya neden olabilir. Bu bir arıza değildir, aksine bu şekilde kullanıcıların güvenliği sağlanır. … Makine yapısı Kumanda elemanları kişisel ihtiyaca göre konumlandırılmıştır. Teknik nedenlerden dolayı, burada tüm konumlandırma (düzen) seçenekleri gösterilmemiştir. Resimde gösterilen kapı sistemi sadece genel bir görünümdür. Sistem parçaları ve opsiyonlar … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 … İç hareket sensörü Dış hareket sensörü Ön dikme profili emniyet sensörü İç ve dış Acil Durdurma butonu Tuşlu program şalteri Anahtarlı buton İç ve dış uyarı levhası Engelli insanlar için buton Dikme profili emniyet elemanı Topuk emniyet bandı Dikey temas emniyet sensörü Birlikte hareket eden sensör çubuğu TSA 325 NT … GEZE-Kapı seçenekleri Kapı seçeneği Manuel kapılar Motor hız sınırlayıcılı manuel kapılar Konumlandırma mekanizmalı manuel kapılar Servo kapılar Tam otomatik döner kapılar … Açıklama Özelliği Güvenlik işlevi olmayan, sadece manuel kontrol edilebilen kapılar Döner kapının maks. dönüş hızı, kapının içinde bulunan bir güvenlik mekanizması ile sınırlandırılmıştır. Manuel kapı, geçiş sonrası motorla tahrik edilerek çok düşük bir hızla başlangıç konumuna/son konuma getirilir. Program şalteri manuel çalışma moduna ayarlanmalıdır. Manuel bir kapıya göre döner kapının radar hareket sensörü ile otomatik olarak başlatılması artırılmış konfor sağlar. Yürüme hızına ulaşmak için döner kapı manuel olarak ittirilmelidir. Geçiş sonrası kapı daha yavaş bir hızda dönerek son konuma ulaşır. Hızlar sınırlıdır. Program şalteri manuel çalışma moduna ayarlanmalıdır. Hareket sensörü üzerinden kontrol. İki ayarlanabilir hız ayarlı elektromekanik motor. Dönme hareketi otomatik olarak başlar. GEZE yapısal seçenekler Yapısal GG (Komple cam) seçeneği GD (Cam tavan) seçeneği BO (Breakout) seçeneği RC2 seçeneği Özelliği Sabit kanatlar üstte ve altta çerçeveye sahip değildir ve kapının bir cam tavanı vardır. Sabit kanatlar çerçevelidir ve kapının bir cam tavanı vardır. Döner kanat her konumda dışa doğru kırılarak açılabilir. Kanatların kırılması sırasında motor anında kapatılır. Kapı kanadı elle tekrar yerine yerleştirilir. Ardından kapı son konuma kadar tekrar döner. Hırsızlığa karşı güvenli donanım sistemi DIN EN 1627 - 1630'a göre test edilmiştir. Sabit kanatların ve tavanın özel gece kilidi uygulaması vardır. … Çalıştırma … Çalıştırma … Normal kapı kullanımı TSA 325 NT GEZE döner kapılar, bu kullanıcı el kitabında anlatılandan farklı bir şekilde işleyen özel devreler ile işletilebilir. Satın aldığınız döner kapıya hangi özel devrelerin monte edilmiş olduğunu öğrenmek için lütfen yetkili servis teknisyenine danışın. Normal kapı işletiminde kapı, sensörlerin algılama alanında insanlar bulunduğu sürece döner. Gerçekleşen olay nedir? Bir temas sensörü (buton, şalter veya hareket sensörü) tetikleniyor. Emniyet sensörü (ilk hareket emniyet donanımı), kapı kanatları arasında bir cisim algılandığı için tetikleniyor. Emniyet sensörü (ön dikme profili emniyet donanımı), kapı dönerken tetikleniyor. Yan elemandaki (dikme profili emniyet donanımı) emniyet sensörü tetikleniyor. Kapı kanadındaki emniyet sensörleri (içeri çekme emniyet donanımı), bir engele çarpıyor ve tetikleniyor. … Kapının tepkisi nedir? Kapı dönmeye başlar. Kapı, gerektiğinde tamamen duruncaya kadar frenlenir. Sensörün önünden geçen kapı kanadı önceden ayarlanmış tehlike mesafesinin altına düştüğünde, kapı tamamen duruncaya kadar frenlenir. Kapı, tamamen duruncaya kadar frenlenir. Kapı, tamamen duruncaya kadar frenlenir. Ek kapı fonksiyonları Kapı, kontrol paneli haricinde çeşitli ek fonksiyonlar aracılığıyla şalter veya butonlar üzerinden manuel olarak kumanda edilmektedir. Hangi şalter/buton? Acil durdurma butonu Kontrol panelinin anahtarlı butonu "Uygun" kontak sağlayıcı (örn. harici anahtarlı buton) Kumanda butonu Engelli insanlar için buton … Şalterin/butonun etkisi nedir? Kapı, tamamen duruncaya kadar frenlenir ve ardından serbest bir şekilde döndürülebilir. Kontrol paneline bir anahtarlı buton bağlanmış olduğunda, bu anahtarlı buton kullanılarak kontrol panelinin kullanımı kilitlenebilir veya etkinleştirilebilir. Kapı kilidi açılır ve kapı sektör sayısı kadar dönerek kişilerin kapıdan geçmesini sağlar. Kapı tam hızda döner Kapı fren yapar ve düşük hızda döner Çalışma modunun seçilmesi Kontrol panelinde kapı sisteminin çalışma modu seçilir ve ilgili program gösterilir. Çalışma modu, veya tuşlarına basılarak değiştirilir. TPS-KDT tuşlu program şalteri Geçerli çalışma modu, ilgili LED lambanın kesintisiz bir şekilde yanması ile gösterilir. TPS-KDT, çalışma modu başka bir çalışma modu girişi (örneğin ek olarak takılmış bir şalter veya GLT sistemi) üzerinden değiştirildiğinde de güncel çalışma modunu gösterir. Kontrol paneline herkes erişebilir. Bu nedenle, kontrol panelinin kilitlenmesi için ek olarak bir anahtarlı buton kullanılmasını öneriyoruz. Kontrol paneli, sadece anahtarlı buton devrede iken kullanıma açıktır. Çalışma modunun yetkisiz kişilerce değiştirilmesini önlemek için, TPS ile çalışma modunu değiştirme bir parola atanarak korunabilir. Parolanın ayarlanması ve değiştirilmesi sadece bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilebilir. Tuşlu program şalterinin (TPS-KDT) kontrolü için parola … hanelidir (01 … 99). Parola girişi ok tuşları ile gerçekleştirilir. Fabrika ayarı 00'dır (etkinleştirilmiş) … TSA 325 NT Çalışma modu Otomatik Çalıştırma TPS-KDT Açıklamalar "Otomatik" çalışma modunda, sisteme bağlı tüm tetikleme sensörleri etkindir. Kapının dönme hızı ve ilave çalışma süresi ayarlanabilir. Hareket sensörü ile kumanda edilen kapı, ayarlanmış otomatik hıza kadar hızlanır, bu hızda dönmeye devam eder ve ayarlanmış sektör sayısından sonra hedef konumda durur. "Otomatik" çalışma modunda, aşağıda belirtilen özel işlevler mümkündür: Yaz çalışma modu Döner kapı kumanda edilmediğinde durur. Döner kapı ilk kumanda komutu ile otomatik hıza ulaşıncaya kadar hızlanır. Daha sonra döner kapı, ayarlanmış sektör sayısı kadar otomatik hızda dönmeye devam eder ve ardından son çalışma hızına göre frenlenir. Döner kapı ayarlanmış olan ek çalışma süresi kadar yavaş hızda dönmeye devam eder ve bir sondaki hedef konumda durur. Bu çalışma modu, özellikle davetkar bir ortam yaratmak için uygundur. Son çalışma süresi sonsuz olarak ayarlanmışsa, döner kapı sürekli dönmeye devam eder. Kış çalışma modu Döner kapı kumanda edilmediğinde durur. Döner kapı, bir kumanda komutu ile otomatik hıza ulaşıncaya kadar hızlanır. Daha sonra döner kapı, önceden ayarlanmış sektör sayısı kadar otomatik hızda dönmeye devam eder ve ardından hedef konumda durur. "Otomatik" çalışma modunda, ve tuşlarına aynı anda basılarak yaz ve kış modu arasında geçiş yapılabilir. Kış modu etkin olduğunda, TPS-KDT kontrol panelindeki "Kış" LED lambası yanar. Kapanış zamanı Manuel Gece Engelli insanlar için buton kumandası (isteğe bağlı) Döner kapının üzerinde tekerlekli sandalye sembollü bir buton bulunmaktadır. Bu tuşa basıldığında kapı fren yapar ve engelli kişilere göre ayarlanmış hızda döner. Bu hız, ayarlanmış sektör sayısı için geçerli olur. Döner kapı, "Kapanış zamanı" çalışma modunda sadece iç hareket sensörü üzerinden kumanda edilir, kumanda edildikten sonra ayarlanmış sektör sayısı kadar otomatik hızda dönmeye devam eder ve ardından tekrar hedef konumda durur. Döner kapı, manuel çalışmada serbestçe döndürülebilir. Başka fonksiyon ayarlı olmadığında, "Manuel" çalışma modu "Kapalı" çalışma modu ile aynıdır. Bu çalışma modunda, aşağıda gösterilen seçenekler ayarlanabilir: àà Otomatik konumlandırma mekanizması, kapıdan geçildikten sonra kapıyı düşük hızda tekrar hedef konuma getirir. àà Güvenlik donanımları etkinleştirilebilir. àà Motor hız sınırlayıcı etkinleştirilebilir. àà Otomatik konumlandırma mekanizmalı ve servo sistemli döner kapılar için ön ayarlı çalışma modu "Gece" çalışma modunda döner kapı sisteminin kilitlenmesi için, aşağıda gösterilen seçenekler takılı olabilir: Kilitleme mekanizması yok Döner kapı bir kilitleme mekanizmasına sahip olmadığı takdirde, "Gece" çalışma modunda manuel olarak döndürülebilir. … Çalıştırma Çalışma modu Gece TSA 325 NT TPS-KDT Açıklamalar Manuel kilitleme mekanizması Manuel kilitleme elemanı olarak bir ispanyolet kilit kullanılabilir. Kilitleme mekanizmasının çalışma modunun denetimi için bir kontak monte edilmektedir. Kilidi açma Kilitleme XX Kilidi açma. XX Kilidi açma. XX Kanadın kilidini açma. XX Kanadı kilitleme. XX Kilidi kilitleme. XX Kilidi kilitleme. Break-out (BO) ve komple cam (GG) modellerinde, kanat kilitleme mekanizması simetrik olarak da işleyebilir. Kapının manuel olarak kilitlenmesi: XX Kontrol panelinde "Gece" çalışma modunu seçin. TPS-KDT kontrol panelindeki "Gece" LED lambası yanıp söner. Kapı otomatik olarak kilitleme konumuna döner. XX Kilitleme mekanizmasını manuel olarak kilitli duruma getirin. "Gece" LED lambası sürekli yanar. Kapı kilidinin manuel olarak açılması: XX Kilitleme mekanizmasının kilidini manuel olarak açın. TPS-KDT kontrol panelindeki "Gece" LED lambası yanıp söner. XX TPS-KDT kontrol panelinde istediğiniz çalışma modunu ayarlayın. LED lamba çalışma modunu gösterir. Diskli fren ile kilitleme Döner kapının kilitlenmesi için bir diskli fren kullanılabilir. Fren, şebeke gerilimi kesildiğinde açılır. Döner kapı, bu durumda manuel olarak döndürülebilir. Diskli fren, Break-Out fonksiyonlu döner kapı için uygun değildir. Kapının kilitlenmesi: XX TPS-KDT kontrol panelinde "Gece" çalışma modunu seçin. TPS-KDT kontrol panelindeki "Gece" LED lambası yanıp söner. Kapı otomatik olarak kilitleme konumuna döner. Diskli fren etkinleştirilir. "Gece" LED lambası sürekli yanar. Kapı kilidinin açılması: XX TPS-KDT kontrol panelinde istediğiniz çalışma modunu seçin. Diskli fren serbest kalır. Yeni çalışma modu etkindir ve TPS-KDT kontrol panelinde gösterilir. Elektromekanik kilitleme mekanizması Döner kapının kilitlenmesi için bir veya iki adet elektromekanik kilitleme mekanizması kullanılır. Elektriklerin kesilmesi durumunda, kilitli kapı kilitli ve kilitli olmayan kapı kilidi açık kalır. Elektrik kesildiğinde, kilitleme mekanizmasının kilidi takılmış bir akü üzerinden açılabilir. XX Kontrol panelinde "Gece" çalışma modunu seçin. Kapı son konuma gider ve otomatik olarak kilitlenir. … TSA 325 NT Çalışma modu Gece Çalıştırma TPS-KDT Açıklamalar Opsiyon: Döner kapı, acil kaçış ve kurtuluş yollarında kullanıma uygundur. Sadece kilitleme için ayrı bir anahtarlı butona sahip Breakout (BO) seçeneği kullanıldığında geçerlidir. XX Döner kapı düşük hızda son konuma giderken, anahtarlı butona basılı tutun. Kapı, son konuma ulaştığında otomatik olarak kilitlenir. XX Anahtarlı butonu tekrar serbest bırakın. XX Kapının kilidini açmak için anahtarlı butona basın ve kontrol panelinde istediğiniz çalışma modunu etkinleştirin. "Uygun" temas sensörü üzerinden giriş (sadece acil kaçış ve kurtuluş yollarında kullanıma uygun döner kapılarda): XX "Uygun" temas sensörünü tetikleyin. Kapı bir tur döner. XX Kapıyı kilitlemek için "Uygun" temas sensörünü, kapı otomatik olarak kilitleninceye kadar devrede tutun. Elektrik kesintisinde kilitleme İçeride kilitli kalınma tehlikesini önlemek amacıyla, kilitleme pimi aşağı indirilmiş olduğunda döner kapıdan geçilmesi yasaktır ve kapı sadece dış taraftan döndürülmeye devam edilebilir. Kilitlemek ve kilidi açmak için, özel bir kilitleme butonu gereklidir. Gece kilidi ile kilitleme Döner kapı … kanatlı veya … kanatlı bir gece kilidi ile (manuel veya otomatik) kilitlenebilir. Manuel gece kilidi: İşlem akışı, manuel kilitleme işlemi ile aynıdır. Kapalı … Otomatik gece kilidi: XX TPS-KDT kontrol panelinde "Gece" çalışma modunu seçin. Kapı otomatik olarak kilitleme konumuna döner. XX Gece kilidini kilitlemek için anahtarlı butona basın, gece kilidi kapanıncaya ve kilitleninceye kadar basın ve basılı tutun. XX Gece kilidini açmak için, gece kilidi açılıncaya kadar butona basın ve basılı tutun. XX TPS-KDT kontrol panelinde istediğiniz çalışma modunu seçin. XX "Gece" çalışma modunda motor kapalıdır ve kapı manuel olarak serbestçe döndürülebilir. Bu çalışma modu, özellikle kapının bakımı ve temizlenmesi için uygundur. Tüm kumanda elemanları devre dışıdır. Kilitlenmesi/kilidinin açılması (isteğe bağlı) Kapının kilitlenmesine/kilidinin açılmasına ilişkin açıklama için bkz. Bölüm … „Çalışma modunun seçilmesi“, "Gece" çalışma modu. Acil kaçış ve kurtuluş yollarında kullanıma uygun bir döner kapının kullanımında, döner kapının işleticisi, kapının kilidi açıldıktan sonra kapı kilidinin gerçekten açıldığından emin olmalıdır. … Acil durumlarda yapılması gerekenler Kapı, Acil Durdurma butonuna basılarak durdurulabilir ve manuel olarak hareket ettirilebilir. Breakout sistemli (BO) döner kapılar her konumda kanat dışa doğru kırılarak (< 220 N) açılabilir ve uygun bir kaçış yolu sağlar. Motor bir kanadın çıkması ile anında kapatılır ve döner kapı manuel olarak döndürülebilir. … Şebeke gerilimi kesintisi … TSA 325 NT Şebeke gerilimi kesintisi XX Şebeke gerilimi kesildiğinde (örneğin elektrik kesintisi), öncelikle binadaki sigorta kontrol edilmelidir. Durum Tepki Şebeke gerilimi yok "Gece" çalışma modunda kapı, diskli fren kullanılmadığı takdirde kilitli kalır. Diğer çalışma modlarında kapı, kendiliğinden duruncaya kadar dönmeye devam eder. Kapı, daha önce ayarlanmış çalışma modunda çalışmaya başlar. Kapı, kilitli olmadığı sürece manuel olarak döndürülebilmektedir. Şebeke gerilimi tekrar mevcut Şebeke gerilimi mevcut olmadığında kapı kanadını döndürün … TPS-KDT kontrol panelindeki hata mesajları Kapı sisteminde bir hata oluştuğunda, her … saniyede bir hata kodu (birden fazla LED) dönüşümlü olarak çalışma modunu (bir LED) gösterir. En fazla 20 çeşit hata mesajı gösterilebilir. XX Hata mesajını okuyun, not edin ve servis teknisyenine bildirin. TPS'deki gösterge Tanım ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ○ ● Çalışma gerilimi yok Mekanizma sistemi (motor) çok sıcak Konum Dikme profili emniyet elemanı Motor, döner enkoder, başlatma sensörü Acil durdurma İçeri çekme emniyeti donanımı (dikme profili emniyet elemanı/dikey temas emniyet sensörü) ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ○ Akümülatör Frekans dönüştürücü İlk hareket emniyet donanımı (Eşzamanlı hareket eden emniyet elemanı) Alarm Ön dikme profili emniyet donanımı Diskli fren Break Out 24 V dahili (Sigorta F1) 24 V harici Elektrik kesintisi Kontrol ünitesi, motor rölesi Tuşlu program şalteri Servis terminali Kilitleme Ek olarak aşağıdaki durumlar gösterilir: àà Öğrenme komutu olmadan Kış LED lambası sürekli yanıp söner (1 saniye yanar, … saniye söner) àà Bakım Kış LED lambası sürekli yanıp söner (0,5 saniye yanar, 0,5 saniye söner) àà Çalışma modu hatası … saniye, hata kodu … saniye süreyle gösterilir. àà Kilit aktif Güncel çalışma modu LED lambası, TPS'de bir tuşa basıldığında ve çalışma modunun değiştirilmesi mümkün olmadığında bir kez yanar (Anahtarlı butona basılmamış veya girişte sürekli sinyal DO, AU, LS veya NA). 10 TSA 325 NT … Sorunlarda yapılması gerekenler Sorunlarda yapılması gerekenler Sorun Kapı çok düşük hızda dönüyor Nedeni Zemin alanı kirlidir Hareket yolunda bir engel var Kapı dönmüyor Kapı, sadece manuel olarak döndürülebiliyor Çözümü XX Güç beslemesini kesin. XX Zemin ile temas ettiği alan temizlenmelidir. XX Engel ortadan kaldırılmalıdır ve kapı manuel olarak kolay işlerliğe yönelik kontrol edilmelidir. İlk hareket emniyet sensörü kesintiye uğradı veya sensörün ayarı bozuk Sürtünüyor, başka mekanik engel XX Hareket sensörünün ayarı bozuk veya sensör arızalı "Gece", "Kapalı" çalışma modu "Kapanış zamanı" çalışma modu Kapı manuel olarak kilitlenmiş Şebeke gerilimi yok XX XX XX Kapı manuel olarak döndürülmelidir, gözle görülür engeller ortadan kaldırılmalıdır. Gözle görünür engeller olmadığında, servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. Hareket sensörü kontrol edilmelidir. Servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. Başka bir çalışma modu seçilmelidir. XX "Otomatik" çalışma modu seçilmelidir. XX Kapının kilidi açılmalıdır. XX Bkz. Bölüm 5, „Şebeke gerilimi kesintisi“. Acil durdurma butonuna basılmıştır Kapı kanadı çıkmış (BO modeli). "Kapalı" çalışma modu XX Acil durdurma butonunun kilidini açın. XX XX Kapı kanadını elle tekrar yerine oturtun ve kapı sisteminin başlamasını bekleyin. Başka bir çalışma modu seçilmelidir. Şebeke gerilimi yok XX Bkz. Bölüm 5, „Şebeke gerilimi kesintisi“. XX XX Engel ortadan kaldırılmalıdır. Servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. "Manuel" çalışma moduna geçin ve kayma kuvvetini manuel olarak kontrol edin. Dönme kuvveti çok yüksek olduğunda, servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. Kilitleme mekanizması "Gece" çalışma modunda kontrol edilmelidir. Kapının kilidi manuel olarak açılmalıdır ve servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. Anahtarlı butonabasılmalıdır, kilit açma işlemi tekrarlanmalıdır. XX Anahtarlı butona basılmalıdır. Kontrol paneli arızalıdır XX Servis talep edilmelidir. Kapı sisteminde hata var XX Bkz. Bölüm 6, „TPS-KDT kontrol panelindeki hata mesajları“. Disk üzerine darbe XX Kapıyı derhal devre dışı bırakın ve kapıdan geçişi uygun önlemlerle (örn. emniyet şeriti) önleyin. Servis teknisyeni bilgilendirilmelidir. Kapı, her zaman sadece biraz Hareket yolunda bir engel dönüyor var XX XX XX XX Kapının kilidi açılmıyor veya Kilitleme mekanizması arızalı kapı kilitlenmiyor (otomatik kilitleme mekanizmasında) Anahtarlı buton basılı değil Kontrol paneli kullanılamıyor Kontrol paneli kilitlidir Kontrol panelindeki hata mesajları göstergesi Cam kırılması (Kapı kanadı/Sabit kanat) Emniyet sensörü temizlenmelidir. Optik sensör çıtasının ayarı kontrol edilmelidir. XX XX XX 11 Temizlik ve Bakım TSA 325 NT Sıfırlamanın yapılması/hata belleğinin silinmesi veya butonlarıyla OFF (KAPALI) çalışma modunu seçin (bkz. Bölüm … „Çalışma modunun seçilmesi“). ve butonlarını aynı anda … saniye basılı tutun. Güncel hataları içeren hata belleği silinmiştir. XX İstediğiniz yeni çalışma modunu seçin. XX XX … Temizlik ve Bakım … Bakım İşletmeci, sistemin kusursuz bir şekilde çalışmasını sağlamalıdır. Her gün: XX Güvenlik donanımlarını (örn. Acil durdurma butonu) uygun araçlarla kontrol edin. XX Kapı sisteminde gevşek parça, keskin kenar ve cam kırılmaları olup olmadığını görsel olarak kontrol edin. XX Geçiş alanında yeterli aydınlatma olup olmadığını kontrol edin. XX Zeminin durumunu ve kalitesini kontrol edin (engeller, kayma tehlikesi, tümsekler). Haftalık: XX Kapı sistemini temizleyin, bkz. Bölüm … , „Temizlik“. TPS-KDT kontrol panelinde "Kış" LED lambası sürekli yanıp söndüğünde, bakım yapılması gereklidir. GEZE, aşağıda belirtilen hizmetleri içeren bakım sözleşmeleri sunmaktadır: àà Zincirin kontrol edilmesi ve ayarlanması. àà Kapı kanadı askı mekanizmasının kontrol edilmesi. àà Sabitleme elemanlarının sağlam oturup oturmadığının kontrol edilmesi. àà Diğer ayar işlerinin yapılması. àà Çalışma kontrolünün yapılması. … Temizlik Temizlenecek yer Zemin girişi, gece kilidi Emniyet sensörü Cam yüzeyler Paslanmaz yüzeyler Boyalı yüzeyler Eloksal yüzeyler Tuşlu program şalteri Döner kanattaki fırçalar Zemin paspasları 12 Temizleme şekli XX Kirleri temizleyin ve kolay işlerliğe yönelik kontrol edin. XX Kış aylarında kardan ve buzdan arındırın. XX Nemli bezle silin. XX Soğuk sirkeli su veya cam temizleme maddesi ile silin ve kurulayın. XX Çizmeyen bezle silin. XX Su ve sabun ile silin. XX Alkali içermeyen arap sabunu ile temizleyin (pH-değeri 5,5 ...7) XX Nemli bezle silin, temizlik maddesi kullanmayın XX Haftalık olarak elektrikli süpürge makinesi ile temizleyin. XX Düzenli zaman aralıklarında temizleyin/elektrikli süpürge makinesi ile çekin. XX Zemin paspaslarını kaldırın ve altlarını elektrikli süpürge makinesi ile çekin. TSA 325 NT … İmha Bilirkişiler tarafından kontrol DIN 18650 ve EN 16005 standartlarına göre, kuvvet kullanılarak tetiklenen kapılar işletime alınmadan önce ve en az yılda bir defa olmak üzere uzman bir kişi tarafından emniyetli durumda olup olmadığına dair kontrol edilmelidir. GEZE, aşağıda belirtilen hizmetleri sunmaktadır: Kuvvet kullanılarak çalıştırılan pencerelere, kapılara ve garaj kapılarına ilişkin servis defterindeki (kayar kapılara ve kayar garaj kapıları için yayın, ZH 1/ … ) taleplere uygun olarak tüm emniyet ve kumanda/kontrol tertibatlarının denetimi ve çalışma kontrolü. … İmha Kapı sistemi, geri dönüşüm sistemine verilmesi gereken malzemelerden oluşmaktadır. XX Her bir bileşeni tek tek malzeme türüne göre ayırın. Bu parçalar hurda değerlendirme şirketleri tarafından imha edilebilir. Bataryalar ve aküler zararlı maddeler ve ağır metaller içerir. XX Bataryalar ve aküler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. XX Ulusal yasal yönetmelikleri dikkate alın. Pil yasasına ilişkin bilgiler: (Almanya'da, Avrupa Birliği'ne üye ülkelerde ve ayrıca diğer Avrupa ülkelerinde, eski pil iade sistemine ilişkin ülkeye özel direktifler ile birlikte uygulanabilir.) Pil yasası uyarınca, batarya veya akümülatör satışı veya batarya veya akümülatör içeren cihazların teslimatıyla ilgili faaliyetlerde bulunduğunuz takdirde, sizi aşağıda belirtilen hususlarda bilgilendirmekle yükümlüyüz: Akümülatör ve bataryalar evsel atıklarla birlikte atılamaz. Akümülatör ve bataryaların evsel çöpler ile imha edilmesi pil yasası uyarınca kesinlikle yasaktır. Son tüketici sıfatıyla yasal olarak, kullanılmış batarya ve akümülatörleri iade etmekle yükümlüsünüz. Eski batarya ve akümülatörleri lütfen belediyeye ait toplama yerlerine veya pil satışı yapan yetkili şirketlere iade ederek imha edin. Firmamızdan temin ettiğiniz akümülatör ve bataryaları kullandıktan sonra posta yoluyla tarafımıza geri gönderebilirsiniz. Gönderi adresi: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Zararlı maddeler içeren piller, üzeri birbirine çapraz iki çizgi çizilmiş çöp kutusu sembolü ile işaretlenmiştir. Çöp kutusu sembolünün altında, zararlı maddenin kimyasal simgesi yazılıdır; kadmiyum için Cd, kurşun için Pb ve cıva için Hg. 10 Teknik Veriler Dönme hızı Elektrik bağlantı değerleri Maks. güç Harici cihazlar için akım tüketimi Sıcaklık aralığı Koruma tipi Ø ≤ 3,0 m: 0,2’den maks. … m/saniye'ye kadar Ø > 3,0 m: 0,2’den 0,75 m/saniye'ye kadar DIN IEC 38’e göre 230 V, 50–60 Hz 350 W Şebeke bağlantısı 230 V, binada sigorta koruması 10 A 24 V DC bağlantısı, sigorta maks. 4,0 A -15 °C ila +50 °C arası Tavan motoru: IP 20 Zeminaltı motoru: IP 54 Değişiklik yapma hakkı saklıdır. 13 Teknik Veriler Notlar: 14 TSA 325 NT TSA 325 NT Teknik Veriler Notlar: 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146627-06 CS Návod na montáž a servis TSA 160 NT a varianty Obsah Symboly a prostředky znázornění … Revize a platnost … Ručení za výrobek … Související dokumentace … 2 … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu … Bezpečnostní pokyny … Vědomé dodržování bezpečnosti práce … Kontrola namontovaného zařízení … Ekologické cítění při práci … 2 Nástroje a pomůcky … 3 Rozsah dodávky a úplnost … Pohon dveří TSA 160 NT … Příslušenství (volitelné) … 4 Doprava a skladování … 5 Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje … Základní konstrukce … Typy montáže, dorazu … 12 … Montáž … 14 … Všeobecné pokyny k montáži … 14 Rozměry dorazu … 16 Montáž pohonu … 24 Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS … 26 Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS … 26 Montáž TSA 160 NT Invers … 29 … Elektrická montáž a nastavení zařízení … 31 … Síťový přívod … 31 Nastavení … 31 Zaznamenání na typový štítek … 35 Montáž krytu … 36 … Závěrečná kontrola … 37 … Servis a údržba … 38 … Nebezpečí při mechanickém servisu … 38 Údržbové práce na TSA 160 NT … 38 Elektro servis … 38 Elektro chyby … 39 TSA 160 NT a varianty Symboly a prostředky znázornění Výstražná upozornění V tomto návodu jsou používána výstražná upozornění, která vás varují před vznikem věcných škod a úrazů osob. XX Přečtěte si tato výstražná upozornění a vždy se nimi řiďte. XX Dodržujte všechna opatření, o nichž informují výstražné symboly a výstrahy. Výstražný symbol Výstražné slovo VÝSTRAHA Význam Nebezpečí pro osoby Nedodržení pokynu může mít za následek smrtelné nebo těžké úrazy. Další symboly a prostředky znázornění Ke zdůraznění správné obsluhy jsou důležité informace a technické pokyny zvlášť zvýrazněny. Symbol Význam představuje „Důležité upozornění“. Informace k zabránění vzniku hmotných škod, k pochopení nebo k optimalizaci pracovních postupů. znamená „Doplňující informace“ XX Symbol k provedení činnosti: Zde musíte něco udělat. XX V případě činností, které sestávají z několika kroků, dodržujte uvedené pořadí. Revize a platnost Platné od verze softwaru DCU5 V3.1. Ručení za výrobek V souladu s odpovědností výrobce za jeho výrobky, definovanou v zákonu o odpovědnosti za škody způsobené výrobkem, je třeba se řídit informacemi obsaženými v této brožuře (informace o produktu a použití v souladu s určením, nesprávné použití, výkon produktu, údržba produktu, povinnost informovanosti a školení). Jejich nedodržování zbavuje výrobce povinnosti držení záruky. Související dokumentace àà Schéma zapojení Plány podléhají změnám. Používejte jen jejich nejnovější verzi. … Bezpečnostní pokyny … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu TSA 160 NT a varianty Pohony otočných dveří TSA 160 NT jsou určeny k automatickému otevírání a zavírání křídel otočných dveří s dorazem. Výše uvedený pohon dveří je vhodný: àà výhradně k použití v suchých místnostech àà ve vstupních a vnitřních oblastech s pohybem chodců v provozních prostorách podniků a ve veřejných oblastech àà v soukromém sektoru Pohon dveří TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS se àà smí používat na únikových a záchranných cestách àà nesmí být používat na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà nesmí se používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT F / TSA 160 NT F-IS àà je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà se smí používat na únikových a záchranných cestách àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT Invers àà je určen především k použití na únikových dveřích a na dveřích přívodu vzduchu pro zařízení k odvodu kouře a tepla àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Jiné využití než je použití v souladu s určením, jako např. pro trvale ruční provoz, a provedení jakýchkoliv změn na výrobku, je zakázáno. … Bezpečnostní pokyny àà Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou proškolení firmou GEZE. àà Při bezpečnostně-technických zkouškách se musí dodržovat příslušné zákony a předpisy dané země. àà Při svévolných změnách zařízení nepřebírá GEZE žádnou odpovědnost za vzniklé škody a ruší se povolení pro použití na únikových a záchranných cestách. àà Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. àà I při opravách a údržbě se smí používat jen originální díly GEZE. àà Připojení k síťovému napětí musí provést kvalifikovaný elektrikář. Připojení k síti a zkoušku ochranného vodiče proveďte v souladu s VDE 0100 část 610. àà Jako oddělovací zařízení na straně sítě použijte na místě instalace jistič 10 A. àà Displejový programový přepínač chraňte před neoprávněným použitím. àà Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena analýza rizik a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 93/68/EHS. àà Dodržujte aktuální směrnice, normy a příslušné národní předpisy, a to zejména: àà ASR A1.7 „Směrnice pro dveře a brány“ àà DIN 18650 „Zámky a kování - automatické dveřní systémy“ àà VDE 0100 část 610 „Instalace nízkonapěťových zařízení“ àà Předpisy úrazové prevence, obzvláště BGV A1 „Všeobecné předpisy“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà DIN EN 60335-2-103 „Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - část 2-103: Zvláštní požadavky na pohony bran, dveří a oken“ àà DIN 18263-4 „Zavírací prostředky dveří s kontrolovaným postupným zavíráním - část 4: Pohony otáčivých dveří se samozavírací funkcí“ àà DIN 18040 „Bezbariérová výstavba“ àà Předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, zejména BGV A1 „Zásady prevence“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà Dodržujte uvedený rozsah teplot. Výrobek je nutné namontovat nebo zabudovat tak, aby se zajistil snadný přístup k výrobku v případě opravy a/ nebo údržby s potřebou vynaložení přiměřeného množství síly a případné náklady na demontáž nebyly v nepoměru s hodnotou výrobku. … TSA 160 NT a varianty … Nástroje a pomůcky Vědomé dodržování bezpečnosti práce àà Pracoviště zajistěte proti neoprávněnému vstupu. àà Zohledněte dosah dlouhých dílů zařízení. àà Práce s vysokým stupněm bezpečnostního rizika (např. montáž pohonu, krytu nebo křídel dveří) nikdy neprovádějte sami. àà Postarejte se o dostatečné osvětlení. àà Kryt/obložení pohonu zajistěte proti spadnutí. àà Použijte pouze kabely, které jsou uvedeny ve schématu kabelů. Proveďte stínění podle schématu zapojení. àà Volné interní kabely pohonu zajistěte kabelovými sponami. àà Před prací na elektrickém zařízení: àà Odpojte pohon od sítě 230 V a přesvědčte se, že je bez napětí. àà Při použití nepřetržitého zdroje napájení (USV) je zařízení pod napětím i při odpojení od sítě. àà U vodičů typu lanko používejte zásadně izolované dutinky. àà U prosklených křídel nalepte bezpečnostní nálepky, používejte bezpečnostní sklo. àà Nebezpečí zranění při otevřeném pohonu. Otáčející se součásti mohou vtáhnout vlasy, části oděvu, kabely atd! àà Nebezpečí zranění na nezabezpečených místech přivření, nárazu, ustřižení a vtažení! àà Nebezpečí úrazu při prasknutí skla! àà Nebezpečí úrazu o ostré hrany pohonu! àà Nebezpečí zranění volně pohyblivými díly při montáži! … Kontrola namontovaného zařízení Opatření k zabezpečení a vyloučení míst přivření, nárazu, ustřižení a vtažení: àà Zkontrolujte bezpečnostní snímače a hlásiče pohybu. àà Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. àà Proveďte bezpečnostní analýzu (analýzu rizik). … Ekologické cítění při práci àà Při likvidaci dveřního zařízení roztřiďte jednotlivé materiály a předejte k recyklaci. àà Baterie a akumulátory nelikvidujte společně s domovním odpadem. àà Při likvidaci dveřního zařízení a baterií/akumulátorů dodržujte příslušná zákonná ustanovení. … Nástroje a pomůcky Nástroj Měřicí pásmo Značkovací tužka Vrták Závitník Imbus klíč Šroubováky křížové a ploché Důlčík Kladivo Samolepicí páska k připevnění vrtací šablony Odizolovací kleště Lisovací kleště pro dutinky klíč Velikost Ø 4,2 M5 àà … mm àà … mm pro přestavení regulačních ventilů Šířky čepelí: 2,5 mm a … mm … mm; pro přestavení pružin … mm a 10 mm; pro přestavení ocelového lanka (2křídl.) … Rozsah dodávky a úplnost … Rozsah dodávky a úplnost XX … TSA 160 NT a varianty Rozbalte balení a zkontrolujte jeho úplnost. Pohon dveří TSA 160 NT àà Jednotka pohonu àà … pohon àà … sada upevňovacích šroubů àà Vrtací šablony àà Kryt Závislé na objednávce: àà Kluzná lišta àà … kolejnice àà … kluzná páka àà … sada upevňovacích šroubů nebo àà ramínko (velikost je závislá na hloubce ostění) … Příslušenství (volitelné) Ovládací prvky podle údajů uvedených ve schématu zapojení àà Doraz dveří / integrované omezovače otevření (pouze pro kluznou lištu) àà Montážní deska (desky) s jednou sadou upevňovacích šroubů àà Adaptér pro ramínko a senzor àà Prodloužení osy àà Displejový programový přepínač àà Servisní terminál ST220 àà Kouřová spínací centrála àà Přerušovací tlačítko àà IS souprava pro 2-křídlá Zařízení Další volitelné příslušenství je možné. … Doprava a skladování àà Pohon dveří TSA 160 NT není konstruován tak, aby odolával tvrdým nárazům a pádům z výšky. Neházet, nenechat spadnout. àà Teploty nižší než –30 °C a vyšší než + 60 °C mohou způsobit poškození skladovaného zařízení. àà Chránit před vlhkem. … TSA 160 NT a varianty … Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje Popis výrobku Automatické zařízení TSA 160 NT je elektronicky řízený, hydromechanický systém k otvírání a zavírání otočných dveří. Systém lze montovat na rám i na dveřní křídlo a je použitelný pro pravé i levé dveře otevírané tahem i tlakem, jednokřídlé nebo dvoukřídlé s mezikrytem nebo průběžným krytem. Pohon otočných dveří TSA 160 NT pracuje při otevírání dveří elektrohydraulicky. Při otevírání současně ukládá pružina energii potřebnou k zavírání. Proces zavírání je řízen hydraulicky. Pohon otočných dveří TSA 160 NT Invers pracuje při zavírání dveří elektrohydraulicky. Při zavírání současně ukládá pružina energii potřebnou k otvírání. Proces otevírání je řízen hydraulicky. Oblast použití TSA 160 NT TSA 160 NT / TSA 160 NT F s ramínkem TSA 160 NT Z s kluznou lištou EN velikost 3-6 3-4 Otevírací moment automatický cca 150 … 90 Nm cca 70 … 40 Nm Zavírací moment u zavíraných dveří cca 20 … 60 Nm cca … 30 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 Rozsah použití systému TSA 160 NT invers TSA 160 NT Z Invers s ramínkem TSA 160 NT Invers s vodící lištou EN velikost 3-4 3-6 Zavírací moment automatický 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Otvírací moment při zavřených dveřích 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 * směrné hodnoty - TSA 160 NT je elektricko-hydraulický pohon dveří. Maximální otvírací nebo zavírací doby lze nastavit ještě větší prostřednictvím silného zavírání ventilů … Popis výrobku TSA 160 NT a varianty Maximální rozsah použití systému TSA 160 NT EN3–6 250 Hmotnost dveří/Door weight [kg] 200 150 100 800 900 Šířka dveří/Door width [mm] 1000 1100 Ramínko Kluzná lišta … Mechanické údaje àà Rozměry (V x H x D): àà Rozsah okolních teplot àà Hmotnost pohonu: 100 mm × 120 mm × 690 mm –15 °C až +50 °C cca 13 kg Elektrické údaje àà Síťový přívod: àà Příkon: àà Externě připojitelné přístroje: 230 V, 50 Hz max. 300 W 24 V DC, max. 1200 mA 1200 1300 1400 TSA 160 NT a varianty Popis výrobku … Základní konstrukce … .1 Pohon TSA 160 NT EN 3–6 … 2 … 4 … Boční kryt Základní deska Řízení Hydraulický válec Nastavení zavíracího momentu (u pohonů Invers: nastavení momentu otvírání) Motor Kondenzátor Čerpadlo Tlumení otvírání (ÖD) (u pohonů Invers: tlumení zavírání (SD)) … 7 … 9 10 Rychlost otvírání (ÖG) (u pohonů Invers: Rychlost zavírání (SG)) Hnací hřídel Typový štítek Nastavení dovření (SE) (nikoliv u pohonů Invers) Rychlost zavírání (SG) (u pohonů Invers: Rychlost otvírání (ÖG)) Tlumení zavírání (SD) (u pohonů Invers: Tlumení otvírání (ÖD)) Síťová pojistka TSA 160 EN 3–6: T1.6A 11 12 13 14 15 16 u pohonů Invers Příliš otevřený ventil koncového rázu (SE) způsobí snížení otvírací síly. … Popis výrobku … .2 TSA 160 NT a varianty Ramínko Standardní ramínko: pro hloubku ostění LT *: àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * přípustné ostění ve spojení s ochrannými protipožárními dveřmi max. 300 mm Senzorový adaptér pro ramínka: … Adaptér ramínka … .3 Kluzná lišta s pákou Montáž závisí na vybraném typu dorazu. … Standardní kluzná lišta s pákou: … 2 … 4 Koncovka Kolejnice Váleček Kluzná páka … 1 … 3 Senzorová vodicí lišta s pákou … 2 … 4 Koncová krytka Kolejnice Váleček Páka … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT a varianty … .4 Popis výrobku Montážní deska pohonů (volitelné příslušenství) V závislosti na podmínkách instalace je nutné použití montážní desky. K zjednodušení montáže se všeobecně používá montážní deska. U 2-kříd. Provedení možné i s průběžnou montážní deskou nebo vloženou montážní deskou. … .5 Přechodový kabel dveří Slouží jako ochrana vedení při nasazení pohyblivých dílů k pevně stojícím prvkům (dveře, okna). … 2 … .6 Boční díl Přechodový kabel dveří Matice 2× (na zadní straně) Ovládací prvky (příslušenství) Viz schéma zapojení TSA 160 NT. … .7 F-deska jako varianta … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Vypínací deska Řízení DCU5 Značka Ü Tlačítko Reset Příslušenství pro TSA 160 NT F Značka Ü TSA 160 NT F je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích. Povolený druh montáže: àà Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (1-kříd. / 2-kříd.) v rozsahu zavírací síly EN4-6 DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Popis výrobku TSA 160 NT a varianty … Typy montáže, dorazu … .1 Jednokřídlé Systém TSA 160 NT dovoluje použití u následujících typů dorazů, vždy dveře DIN levé a dveře DIN pravé: Strana závěsu Strana proti závěsům Vodící lišta TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Délka páky 350 Max. hloubka ostění LT 75 mm * Max. dveřní kování Ü 30 mm * Ramínko TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers Max. hloubka ostění LT 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * vždy v závislosti na úhlu otevření dveří (viz kapitola … .5) Ü LT … .2 Kování dveří Hloubka ostění Dvoukřídlé Dvoukřídlé provedení je vybaveno mechanickou regulací postupného zavírání. Alternativně je mořné použít průběžný kryt a montáž straně proti závěsům. 12 TSA 160 NT a varianty … .3 Popis výrobku Typy dorazu TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers z výroby DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý tažný Strana závěsu DIN levý tažný Strana závěsu TSA 160 NT Z invers ve stavu vyexpedování DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý táhnoucí Strana proti závěsům DIN levý táhnoucí Strana proti závěsům 13 Montáž TSA 160 NT a varianty … Montáž … Všeobecné pokyny k montáži XX XX XX … .1 Po ukončení montáže zkontrolujte nastavení a fungování pohonu. Dodržujte všechny pokyny. Nesprávná montáž může vést k vážným zraněním a poškozením pohonu. Dodržujte uvedený rozsah okolních teplot v místě instalace pohonu (viz kapitola … ). Připravenost ze strany stavby Kontrola podmínek a potřebného místa àà Nosná konstrukce musí zajišťovat bezpečné upevnění pohonu. XX Používejte pouze vhodné upevňovací prostředky, např. hmoždinky, nýtovací matice apod. XX Vyvrtat otvory pro kabelové průchodky. XX Instalujte kabely v souladu s kabelovým plánem. XX Zkontrolujte plánovaný typ dorazu na křídle nebo na rámu (viz kap. … ). … .2 Přestavba na provedení DIN levé Stav při dodání je DIN pravé. Podle potřeby můžete pohon přestavit v místě instalace DIN levé dveře. XX Šroubovákem uvolněte víko krytu (1). 14 TSA 160 NT a varianty Montáž TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN vpravo … 5 … 3 … 2 DIN vlevo … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Postup XX Odšroubujte koncový spínač (2) a lištu koncového spínače (4). XX Odmontujte modrou (5) a žlutou (6) vačku. Přitom ohněte černou krytku (1) mírně do strany. XX Modrou (5) a žlutou (6) vačku namontujte na druhou stranu osy. XX Veďte kabel (3) koncového spínače (2) do kabelové průchodky (viz výkres). XX Podle náčrtu namontujte skupinu koncových spínačů (2), (4) (viz nahoře). XX Pro koncové spínání a bezpečnostní senzor proveďte jemné nastavení vaček. 15 Montáž … .3 TSA 160 NT a varianty Kontrola dveří XX XX XX XX XX Zkontrolujte prostorové podmínky. Otevřete a zavřete ručně dveře. Nasadit doraz. Zkontrolujte, zda jsou dveře v dobrém mechanickém stavu a zda se dají snadno pohybovat. Zkontrolujte, zda dveře snadno a bezpečně zapadnou do zámku. max. 115° Úhel otevření podle typu montáže Při použití systému TSA 160 NT Invers/TSA 160 NT Z Invers je nezbytně nutný doraz. Při použití systému TSA 160 NT/TSA 160 NT Z se doporučuje použít doraz. … Rozměry dorazu XX XX XX XX Použijte správnou šablonu podle typu montáže. Respektujte způsob upevnění: Přímé upevnění příp. pomocí montážní desky. Šablonu dorazu vyrovnejte paralelně s horní hranou dveří. Šablonu upevněte pomocí lepicí pásky podle stanoveného typu montáže. àà Pomůcka: Viz nákresy typů dveří a dorazů na šabloně. U dveří, které nezavírají hladce, se musí šablona oddělit podél perforace příp. ohnout. … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (jednokříd., tlačné) Přímé upevnění 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů TSA 160 NT a varianty Montáž Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsů Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, jednokřídlé Přímé upevnění 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Upevňovací otvor Ø … 453 … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) Upevňovací otvor Ø … 24 mm Upevňovací otvor Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm … bez prodloužení osy 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem, dvoukříd Přímé upevnění 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo … 5 Aktivní křídlo Základní vložená deska 19 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 … Pasivní křídlo Aktivní křídlo Vložená montážní deska Upevnění s průběžnou montážní deskou … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 20 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 Průběžná montážní deska 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 40 … 100 100 … +X … .4 … 120 Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, dvoukřídlé Přímé upevnění 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … 4 Pasivní křídlo Aktivní křídlo 21 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 Pasivní křídlo Aktivní křídlo Upevnění s průběžnou montážní deskou … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 22 325 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 186 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … bez prodloužení osy Montáž kluzné lišty při hloubce ostění … 453 X L Hloubka ostění (od - do) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm Rozměr X pro kluznou lištu u TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Šířka dveří (min.) Úhel otvírání 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Upevňovací prostředky Ocelové/hliníkové dveře Upevnění pohonu bez montážní des- … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice ky (přímé upevnění) Upevnění montážní desky minimálně … zápustných šroubů M5 nebo M8 a nýtovací matice (příklady pro rovnoměrné rozdělení viz níže) Upevnění pohonu na montážní desku … šroubů s válcovou hlavou M6 × 20 Standardní kluzná lišta, hluboká … zápustné šrouby M5 a nýtovací matice kluzná lišta Upevnění ramínka … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 23 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevňovací prostředky (volitelné) Ocelové/hliníkové dveře Upevnění nástavbové sady bez … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice montážní desky (přímé upevnění) Upevnění nástavbové sady s montážní deskou àà Dělená montážní deska … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice àà Průběžná montážní deska Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Upevnění základní desky nástavbové … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 sady na montážní desku Příklady pro rovnoměrné rozdělení šroubů k upevnění montážní desky pro případ, že by bylo možné použít pouze … šroubů … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Montáž pohonu … .1 Montáž pohonu na straně proti závěsům (tlačné, ramínko) TSA 160 NT XX XX XX XX XX Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Zatlačte distanční pouzdro (4) do pouzdra páky. Přesuňte táhlo na hřídeli pohonu (5) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (3). Přitáhněte dveře. Na ramínku povolte … šrouby (6). … 5 24 … 90° … TSA 160 NT a varianty XX XX XX Montáž Upevněte ložiskový čep (2) na dveřním křídle pomocí … šroubů M6. Nastavte délku nastavitelné části (7), ručně předepněte rameno páky. Délkově nastavitelná část (7) přitom musí být kolmo (90°) vzhledem k rovině dveří a rameno páky musí být předepjaté na cca 15°. Dotáhněte … šrouby (6). Montáž pohonu na straně závěsů (tažné; válečková kluzná lišta) TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers XX XX Zatlačte distanční pouzdro (2) do pouzdra páky. Přesuňte páku (4) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem 15° vzhledem k rovině dveří a zajistěte šroubem M6 (3). XX XX XX XX XX XX Upevněte vedení válečků (7) na dveřním křídle pomocí … šroubů M5. Zavřete dveře Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Opět nastavte ventily SG (5) a SD (6) do původní polohy. Zatlačte lehce válečkovou páku (4) nahoru a zajistěte ve vedení válečků (7). XX Zcela zašroubujte ventily SG (5) a SD (6). Zaznamenejte si počet potřebných otáček. páku (4) mírně otočte v opačném směru. páka zůstane stát v této poloze. … .2 25 Montáž … TSA 160 NT a varianty Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS Automatická zařízení TSA 160 NT F a TSA 160 NT F-IS jsou automatické pohony otočných dveří s integrovaným zajišťovacím zařízením pro protipořární a protikouřové dveře a dveře, které mají mít samozavírací funkci (uzávěry). Jsou součástí zajišťovacího zařízení. àà Mechanická montáž je shodná s montáží TSA 160 NT. àà Elektrické zapojení: viz schéma zapojení. … Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS Při použití montážních desek: XX Montážní desky a vloženou montážní desku namontujte na rám, příp. zárubeň. XX Namontujte pohon otočných dveří na pevné křídlo. XX Namontujte pohon otočných dveří (-IS) k hornímu křídlu. Varianty montáže TSA 160 NT F-IS DIN vlevo … DIN vpravo … Montáž ocelového lanka při malém odstupu pohonů Při odstupu „A“ mezi středními bočními díly menším než 130 mm se musí ocelové lanko (3) nainstalovat diagonálně nad motorem. K vedení ocelové lanka se musí upevnit přídržná deska (2) (mat. č. 108736) na hydraulickou jednotku (1). XX XX XX Ocelové lanko (3) nainstalujte diagonálně nad motorem. àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-kříd.) àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asymetrický) Instalujte ocelové lanko (1) podle nákresu (viz výše). Boční díly (2) vylomte podle označení. … 2 26 TSA 160 NT a varianty XX Montáž Vložte ocelové lanko (1) do bloku IS (aktivní křídlo) a upevněte upínacím šroubem (3). Montáž na pohon pasivního křídla XX XX XX Nasaďte vačku (6) na páku (4) pohonu pasivního křídla a předmontujte pomocí upínacích šroubů (5) tak, jak je vidět na obrázku. Obrys řízení (7) směřuje ke spouštěcí páce. Spouštěcí páku (8) namontujte podle výkresu. Namontujte ramínko, příp. kluznou lištu k pasivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Veďte ocelové lanko (1) vřetenem (9). Spouštěcí páku (8) přiložte k vačce (6). àà Spouštěcí páka přitom má maximální vychýlení. XX XX 27 Montáž TSA 160 NT a varianty XX Natáhněte ocelové lanko (1) a upněte upínacím šroubem (10). Spouštěcí páka (8) přitom musí i nadále přiléhat k vačce (6). … 10 … 6 Montáž na pohon aktivního křídla XX XX 11 Nastavte seřizovací matici (15) tak, aby se šipka (11) přesně překrývala s drážkou značky (13) na ventilu IS (12). Poté zajistěte pojistnou maticí (14). 12 13 XX XX Namontujte táhlo nebo vodicí lištu válečků k hornímu aktivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Zkontrolujte funkci IS: Manuálně otevřete obě křídla a poté pusťte. àà Pasivní křídlo se musí zavřít a až těsně před zavřením (max. otevření 30°) se musí začít zavírat aktivní křídlo. àà Začátek zavírání můžete změnit přestavením vačky (6) na pohonu pasivního křídla. àà Pevně přišroubujte upínací šrouby (5) vačky (6). 28 TSA 160 NT a varianty Montáž … Montáž TSA 160 NT Invers … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem XX XX XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Na rám dveří, příp. montážní desku upevněte pohon. Přesuňte rameno páky (3) na hřídeli pohonu (2) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (2). Dveřní křídlo (5) nastavte na úhel otvírání 90° až 95° a osaďte podlahový doraz. Upevněte ložiskový čep (6) na dveřním křídle pomocí … šroubů (7). Nastavitelnou část ramene (4) spojte s ramenem páky (3) a pevně utáhněte. 29 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu při uvolnění dveří (TSA 160 NT Invers). XX V případě potřeby dveře zafixovat. XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Pohon dveří upevněte na dveřní rám, příp. montážní desku. Přesuňte páku (3) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem cca 37° vzhledem k rovině dveří. Upevněte šroubem M6 (2). XX XX XX Kluznou lištu (5) zasuňte na kluzný kámen (4) páky (3) a upevněte pomocí … šroubů M5 na dveřní křídlo. Zkontrolujte volnost pohybu kluzného kamene vv liště manuálním přitlačením dveří. Podlahový doraz osaďte tak, aby dveře ještě dostatečně silně tlačily pružinovou silou proti dorazu. 30 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Elektrická montáž a nastavení zařízení K provedení elektrické montáže a nastavenízařízení: viz schéma zapojení … Síťový přívod NEBEZPEČÍ! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Elektrické zařízení (230 V) nechte připojit pouze kvalifikovaným elektrikářem. XX Dodržujte předpisy VDE. XX Před prováděním jakýchkoliv prací na elektrice vždy odpojte zařízení od sítě. XX Vypněte hlavní vypínač (dodávka stavby) a zajistěte proti nežádoucímu zapnutí. POZOR! Škody způsobené nesprávným napájením napětím! XX Před připojením síťového kabelu zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s napájecím napětím a zda je vložená pojistka. XX XX Boční kryt (3) stáhněte povolením šroubů s válcovou hlavou (4). Připojte síťový kabel zařízení podle kabelového plánu a zapojte podle schématu zapojení. àà Na stěnu: Vylomte potřebné otvory (2) na bočním krytu . àà Do zdi: Veďte kabel vybráním (1) v základní desce. … Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 90°. XX Ručně otevřete dveře až na požadovaný úhel otevření, nebo ručně otevřete zarážku a zajistěte ji (klínem). XX Nastavte modrý vačkový kotouč (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu otevřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Koncový vypínač … .1 Nastavení … … 3 U 2-křídlých zařízení se musí nastavit modrá vačka (1) na pohonu aktivního i pasivního křídla. 31 Elektrická montáž a nastavení zařízení Koncový spínač u TSA 160 NT Invers … .3 Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 0°. XX Dveře podržte v zavřené poloze. XX Nastavte modrou vačku (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu zavřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. … .2 TSA 160 NT a varianty Bezpečnostní snímač (SIS, SIO) U všech 1- až 2-křídlých dveří se musí připojit bezpečnostní senzory (SIS, SIO) na řízení pohonu patřičného dveřního křídla. Při reakci bezpečnostního senzoru SIS se obrátí chod zavírajících se dveřních křídel a dveřní křídla se otevřou. Při aktivaci bezpečnostního snímače SIO zůstane otevírající se dveřní křídlo stát před zaznamenanou překážkou, dokud nebude překážka odstraněna z oblasti snímané snímačem. Pokud bude překážka i nadále identifikována po pevně nastavenou dobu, pohon dveře zavře. K odclonění oblastí (např. stěny) ve směru otvírání příslušného dveřního křídla se musí přestavit žlutá vačka. Alternativně lze provést eliminaci stěny i pomocí bezpečnostního senzoru. XX XX XX XX XX XX 32 Otevírejte ručně dveře, dokud snímač (4) nehlásí stěnu (5) prostřednictvím kontrolky LED. Pohybujte dveřmi zpět, dokud LED nezhasne. Zajistěte dveře klínem. Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Žlutou vačku (3) pootočte ve směru otevření tak, aby se příslušný mikrospínač slyšitelně zapínal. Vyzkoušejte funkci aktivací dveří. Dotáhněte závitové kolíky žluté vačky. … 3 … 5 TSA 160 NT a varianty Zavírací moment pro TSA 160 NT F a orientační hodnoty pro jiné pohony Velikost dveřního zavírače (síla zavírače) se orientuje podle šířky dveří. Pro systém TSA 160NT F platí nezbytně šířky dveřních křídel a velikosti zavíračů stanovené podle EN 1154. Pro všechny ostatní pohony platí jako orientační hodnota EN 1154. Pokud to vyžadují stavební (výška dveří, hmotnost dveří) nebo místní (vliv větru) poměry, musí se nastavit nejbližší vyšší velikost. V případě variant EN3–EN6 můžete zavírací moment měnit plynule (viz diagram a kapitola … ). Přednastavení z výroby: EN5 … .4 Elektrická montáž a nastavení zařízení Pokud se dosáhlo max. předpětí pružiny, nepokračovat v otáčení na doraz, aby se zajistilo jednoduché zpětné otáčení. Nastavení zavíracího momentu (varianta EN3–6) XX Pomocí klíče vel. … nastavte zavírací sílu na nastavovacím čepu (1) pro nastavení zavírací síly podle diagramu. 33 Elektrická montáž a nastavení zařízení … .5 TSA 160 NT a varianty Nastavení rychlosti V případě 2křídlých systémů má integrovaný regulátor postupného zavírání vliv na zavírání aktivního křídla za cca 1,5 s po zahájení zavírání pasivního křídla. Rychlosti se musí nastavit tak, aby se pasivní křídlo nejdříve zavřelo. Optimalizujte proces zavírání promocí „SG“ a „SD“. àà Rychlost zavírání nastavovací šroub SG àà Tlumení zavírání nastavovací šroub SD àà Nastavení dovření nastavovací šrouby SE (nikoliv u pohonů Invers) XX Optimalizujte proces otevírání pomocí „ÖG“ a „ÖD“. àà Rychlost otvírání nastavovací šroub ÖG àà Tlumení otvírání nastavovací šroub ÖG XX TSA 160NT EN3-6 POZOR! Při otevírání z polohy zavřeno má nastavení dovření (SE) vliv na rychlost otevírání (ÖG) XX Ventil k nastavení dovření (SE) pouze pootevřete. Příliš otevřený ventil koncového dovření (SE) způsobí snížení otvírací síly. 34 TSA 160NT Invers EN3-6 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Zaznamenání na typový štítek Před uvedením do provozu nastaveného systému otáčivých dveří se musí provést označení na typovém štítku. àà Záznamy jsou nutné i při konfigurovaných pohonech. àà Pokud se po montáži pohonu neprovede hned elektrické uvedení do provozu, musí se pružina nastavit na nejmenší předpětí, aby se pohon uvedl podle požadavků směrnice o strojních zařízeních do stavu s nízkou spotřebou energie. àà V rámci elektrického uvedení do provozu se musí zavírací moment dveří akumulátoru energie nastavit podle použití dveří v souladu s určením (protipožární dveře/ochranné dveře), viz kapitola … .4. XX Zaznamenat správné označení na typovém štítku. Umístění štítků u TSA 160 NT … 2 Značka Ü Typový štítek Jen pro suché prostory … 3 … a … 4 Pohon otočných křídel (klasifikace z výroby) … kontrolních cyklů, při min. … cyklů/den Druh konstrukce dveří (třetí číslice) … f … Trvanlivost pohonu (druhá číslice) … d … Typ pohonu (první číslice) … s … Otáčivé dveře (klasifikace z výroby) Vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře (čtvrté číslo) Pro vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře se rozlišuje mezi čtyřmi třídami: … nevhodné jako ochranné protipožární dveře … vhodné jako protikouřové dveře … vhodné jako protipožární dveře … vhodné jako protipožární a protikouřové dveře Poznámka: Může se zaznamenat pouze jedna třída! g Bezpečnostní zařízení pohonu (pátá číslice) … Připojení pro externí bezpečnostní systémy, které jsou schváleny výrobcem pohonu 35 Elektrická montáž a nastavení zařízení h TSA 160 NT a varianty Speciální požadavky na pohon/funkce/vestavby (šestá číslice) Pro pohon otočných dveří jsou relevantní tři z pěti tříd použití: … Žádné speciální požadavky … Na únikových cestách bez otočného kování … Pro samozavírací ochranné protipožární dveře bez otočného kování Poznámka: Může se uvést pouze jedna třída. Nehodící se třídu začernit! j Bezpečnost automatického dveřního systému – provedení/vestavba (sedmá číslice) Rozlišuje se mezi pěti třídami bezpečnostních zařízení na dveřních křídlech: … žádná bezpečnostní zařízení … s dostatečně dimenzovanými bezpečnostními vzdálenostmi … s ochranou proti přivření, oddělení a vtažení prstů … se zabudovanou jednotkou otočného kování … se senzorickými ochrannými zařízeními Poznámka: Může se zapsat několik tříd! k Okolní teplota (osmá číslice) … –15 °C až +50 °C (; (klasifikováno z výroby) Montáž krytu XX Zavřete kryt (1). 36 TSA 160 NT a varianty … Závěrečná kontrola Závěrečná kontrola Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou pověřeni firmou GEZE. O provedení zkoušek je nutné vést písemné doklady. Bezpečnostní analýza (analýzu rizik) Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES a DIN 18650 musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena bezpečnostní analýza (analýza rizik )a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 98/68/EHS. Mimo jiné analýza zahrnuje: XX opatření k zajištění a zabránění přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Kontrola funkce bezpečnostních a řídicích snímačů. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. Zkušební provoz XX Zkušebně odpojte pohon dveří od napájení elektrickým proudem. XX Zkontrolujte rukou pohyblivost dveří, zajistěte ji. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří) při manuálním provozu. XX Pro TSA 160 NT F: Otevřete dveře zkontrolujte rychlost zavírání a koncový doraz a případně seřiďte. U všech typů pohonů se doporučuje zkontrolovat nastavení ventilů. XX Opět zapněte napájení, příp. opět zasuňte konektor. XX Kontrola opatření k zabezpečení nebo vyloučení míst přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Zkontrolujte funkci bezpečnostních snímačů a hlásičů pohybu. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. 37 Servis a údržba … TSA 160 NT a varianty Servis a údržba Dále uvedené předepsané údržbové práce na TSA 160 NT se musí provádět minimálně jednou za rok nebo po 500000 cyklech prostřednictvím odborně proškolené osoby. Pokud je instalován displejový programový přepínač, svítí na displeji ukazatel potřebné údržby. XX V brzké době provést servis a údržbu. … Nebezpečí při mechanickém servisu VÝSTRAHA! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Pomocí hlavního vypínače odpojte elektrickou síť od pohonu na všech pólech a zajistěte proti opětovnému zapnutí nebo vytáhněte síťovou zástrčku z pohonu (viz kap. … ). VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění spadnutím krytu! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! Kryt je držen západkovým systémem na bočních dílech pohonu. XX Z krytu vytáhněte zemnicí kabel (žluto zelený) u kabelového oka. XX Při opětovném namontování zastrčte zemnicí kabel před upevněním krytu na stejném místě. V opačném případě hrozí při zkratu na kostru nebezpečí zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění přivřením! XX Dávejte pozor, aby se při kyvných pohybech páky, příp. ramínka nenacházely vaše končetiny v oblasti otáčení. VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení o horký motor! Po trvalém provozu nebo následkem drhnutí a jiných závad může motor v jednotce pohonu dosahovat relativně vysokých teplot. XX Před vykonáváním prací na motoru odpojte zařízení od elektrické sítě. XX Motor nechte zchladnout. … Údržbové práce na TSA 160 NT TSA 160 NT je z velké míry bezúdržbový a není nutné provádět žádné rozsáhlé práce s výjimkou níže uvedených prací: XX Zkontrolujte páku, příp. ramínko ohledně poškození, v případě potřeby proveďte výměnu. XX Zkontrolujte upevňovací šrouby, zda jsou pevně osazeny. XX Dotáhněte upevňovací šrouby ramínka, příp. páky momentem 15 Nm. XX Zkontrolujte kroužky O na válečcích v liště, příp. vyměňte. XX Vyčistěte vnitřní oblast kluzné lišty. XX Zkontrolujte dveřní západku, zda řádně funguje a je čistá, příp. mírně naolejujte. Zkušební provoz XX Vytáhněte síťovou zástrčku. XX Zkontrolujte pohyblivost dveří. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří). XX Opět zapněte napájení ze sítě. … Elektro servis XX Veďte dokumenty o zkouškách. Počet otevření, provozní hodiny a zbývající doba do dalšího servisu se mohou zjišťovat, jak je uvedeno ve schématu zapojení (viz schéma zapojení, kapitola „Uvedení do provozu a servis“ a „Servisní režim“). XX Zkontrolujte funkci ovládacích snímačů a čidel přítomnosti a případně je vyměňte. 38 TSA 160 NT a varianty … Servis a údržba Elektro chyby Chybová hlášení se ukládají a lze je zobrazit pomocí displejového programového přepínače, servisního terminálu ST220 nebo GEZEconnects. Pokud se aktuálně vyskytla chyba, bude se zobrazovat každých 10 sekund na displejovém programovém přepínači nebo na servisním terminálu ST220. K vyhledání a odstranění chyby viz tabulku chyb ve schématu zapojení, odstavec „Chybová hlášení“. XX Po změnách na pohonu (pružinové předpětí, šířka otevření, rozměry dorazu, výměna ovládacích prvků) nebo změny na bezpečnostním senzoru „Otevření“ proveďte kontrolu parametrů řízení (viz schéma zapojení). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
Dijital program şalteri DPS TR Montaj kılavuzu Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159861-01 Seçenekler / Variants Malz. No. OFF tuşlu DPS Dijital program şalteri AS 500 1-kat çerçeve, alpin beyazı 151524 OFF tuşlu DPS Dijital program şalteri Anahtar tuşu SCT, … kutuplu AS 500 2-kat çerçeve, alpin beyazı 155810 OFF tuşu olmadan DPS Dijital program şalteri AS 500 1-kat çerçeve, alpin beyazı 155809 Aksesuar lar İsim Malz. No. AS 500 UP çerçevesi àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat àà 4-kat àà 5-kat 115376 115377 115378 115379 115380 àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat 120503 128609 133206 ST 550 alpin beyazı için ara çerçeve 55×55 155851 LS 990 alpin beyazı için ara çerçeve 55×55 148997 LS 990 paslanmaz çelik için ara çerçeve 55×55 131822 AS 500 Kör kasa BAB 118480 Profil yarım silindir 090176 Bağlantı kontağı 024467 United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Uygun şalter programları İsim AS 500 Buton kasası Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Jung àà AS 500 àà LS 990 (ara çerçeveli) àà ST550 (ara çerçeveli) Merten àà Sistem M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standart 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue Teknik veriler àà àà àà àà àà Gerilim: Akım sarfiyatı: Hat uzunluğu, maks.: Koruma türü: Depolama: 24 V DC 60 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C Nemsiz ortamlarda –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 àà Uygun çevre sıcaklığı: àà EMV parazit direnci aşağıdaki uyarınca: Ölçü çizimleri 80 Montaj 55 80 55 h t Montaj desteği için şablon Kağıt şablonu ebatları havanın nemliliğine bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Bundan dolayı sadece ebat verileri bağlayıcıdır. XX Kullanmadan önce kağıt şablon ebatları kontrol edilmeli ve gerekirse düzeltilmelidir. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Sonradan montaj mümkün değil. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Bağlantı planları Tuş Tanımlama Malz. No. Tuş SCT (1-kutup) 117996 TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS ile OFF DPS olmadan OFF DPS ile OFF SCT MPS Tanımlama – 113231 113232 126582 126583 151524 Malz. No. – TPS, DPS 155809 Bağlantı planı h [mm] t [mm] 11 … SCT … 1 … 44 41 42 24V GND GND SCT RS485-B RS485-A … SCT … 155810 113226 … MPS-ST 113227 MPS 24 36 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 MPS-D 24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 4 … 2 … 2 … 4 GND ZU STOP STOP AUF 129393 LTA-24-AZ 24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 … 3 … 4 … GND ZU AUF SCT GND ZU STOP STOP AUF LTA-LSA … AUF P COM … ZU ACİL 123132 NOT … 3 GND X1 … 4 X2 24V
ECturn TR Montaj kılavuzu … ECturn İçindekiler … 1 Semboller ve gösterim araçları … 2 Ürün sorumluluğu … 3 Güvenlik … Talimatlara uygun kullanım … Güvenlik uyarıları … Güvenli çalışma … Monte edilmiş sistemin kontrol edilmesi … Beraberinde geçerli olan evraklar … 4 Nakliye ve depolama … 5 İş aletleri ve yardımcı maddeler … 6 Ürün açıklaması … Sistem açıklaması ve teknik veriler … Ana yapı ve ekleme … 7 Montaj-, durdurucu çeşitleri … 8 Montaj … Montaj hakkında genel bilgiler … Montaj türleri için durdurucu ölçüleri … 10 Mekanizmayı monte etme … 16 Kayma rayını monte etme … 16 Kol tertibatını monte etme … 16 Kapı durdurucu sınırlaması … 17 Aküyü monte etme ve bağlama … 17 Kapı geçiş kablosunu (opsiyon) monte etme … 18 Kapağı (opsiyon) monte etme … 19 Tetikleme sensörünü monte etme … 19 DCU702 telsiz levhanın (opsiyon) monte edilmesi … 19 … Elektrik bağlantısı … 19 … Şebeke bağlantısı … 19 10 Bakım … 21 … Mekanik serviste tehlikeler … 21 Bakım çalışmaları … 21 Elektrikli servis … 21 Elektrik hataları … 22 11 Tasfiye … 22 ECturn … Semboller ve gösterim araçları Semboller ve gösterim araçları Uyarı levhaları Bu kılavuzda, maddi hasarlar ve bedensel yaralanmalara karşı koruma amacıyla uyarı levhaları kullanılmaktadır. XX Bu uyarı levhalarını daima okuyun ve dikkate alın. XX Uyarı sembolü ve uyarı sözcüğüyle işaretlenmiş olan bütün önlemleri takip edin. Uyarı sembolü Uyarı sözcüğü UYARI – Anlamı İnsanlara yönelik tehlikeler. Dikkate alınmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT İnsanlara yönelik tehlikeler. Dikkate alınmaması, hafif yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT Maddi hasarların önlenmesi, iş süreçlerinin anlaşılması veya optimizasyonu hakkındaki bilgiler. Diğer semboller ve gösterim araçları Doğru kullanım şeklini anlaşılır kılmak amacıyla, önemli bilgiler ve teknik uyarılar özel olarak vurgulanmaktadır. Sembol Anlamı “Önemli bilgi” anlamına gelir “Ek bilgi” anlamına gelir XX … Bir işlem sembolü: Burada bir işlem yapmalısınız. XX Birden fazla işlem adımı sıralandığında, işlem sırasına uyulmalıdır. Ürün sorumluluğu Ürün Sorumluluğu Kanunu‘nda tanımlanan, üreticinin ürünlerine ilişkin sorumluluğu uyarınca, bu broşürde sunulan bilgiler (ürün bilgileri ve talimatlara uygun kullanım, hatalı kullanım, ürün performansı, ürünün bakımı, bilgilendirme ve kural yükümlülükleri) dikkate alınmalıdır. Bu bilgilerin dikkate alınmaması, üreticinin yükümlülüğünü ortadan kaldırır. … Güvenlik … Talimatlara uygun kullanım 90 derece açılır kapı mekanizması ECturn, döner kanat durduruculu kapıların otomatik olarak açılması ve kapatılması için tasarlanmıştır. Döner kapı mekanizması ECturn aşağıdakiler için uygundur: àà sadece kuru mekanlarda kullanım için àà ticari şirketlerde ve kamuya açık alanlarda yaya trafiğinin mevcut olduğu giriş ve iç alanlar için àà kişisel alanlar için. 90 derece açılır kapı mekanizması ECturn àà yangın veya dumandan koruma kapılarında kullanılmamalıdır, àà patlama tehlikesi olan alanlarda kullanılmamalıdır. Usulüne uygun kullanım hariç farklı bir kullanıma örn. aralıksız manüel işletime ve ayrıca üründe değişiklik yapılmasına izin verilmez. … Güvenlik … ECturn Güvenlik uyarıları àà Öngörülen montaj, bakım ve onarım çalışmaları, GEZE tarafından yetkilendirilmiş uzman personeller tarafından uygulanmalıdır. àà Emniyet tekniği kontrolleri için ülkeye özgü yasalar ve direktifler dikkate alınmalıdır. àà Sistemde yapılan keyfi değişikliklerden kaynaklanan hasarlar halinde GEZE, hiçbir sorumluluk üstlenmez. àà Başka üreticilerin ürünleriyle yapılandırma halinde GEZE, hiçbir garanti üstlenmez. àà Onarım ve bakım çalışmaları için de sadece GEZE-orijinal parçaları kullanılmalıdır. àà Şebeke gerilimine bağlama işlemi, uzman bir elektrik teknisyeni tarafından uygulanmalıdır. Şebeke bağlantısı ve topraklama kablosu kontrolü, DIN VDE 0100-610 uyarınca gerçekleştirilmelidir. İstisna: 90 derece açılır kapı mekanizması ECturn monte edilmiş olan şebeke soketi ile şebeke gerilimine bağlandığında, bağlantı işleminin uzman bir elektrik teknisyeni tarafından uygulanması gerekmez. àà Şebeke tarafındaki ayırıcı tertibat olarak, yapı tarafında yer alan 10-A otomatik sigorta kullanılmalıdır. àà Yönetmeliklerin, standartların ve ülkeye özel talimatların en son sürümlerini dikkate alın, özellikle de: àà ASR A1.7 “Normal ve büyük kapılar” àà DIN 18650 “Kilitler ve ekleme parçaları – Otomatik kapı sistemleri” àà VDE0100; Parça 610 “Alçak gerilim sistemlerinin kurulması” àà Kaza önleyici talimatlar, özellikle BGV A1 “Önleme prensipleri” ve BGV A2 “Elektrikli sistemler ve işletim araçları” àà VDE 0100 “Alçak gerilim sistemlerinin kurulması” … Güvenli çalışma àà İş yerinin, yetkisiz şahıslara karşı emniyete alınması. àà Sadece kablo şemasında belirtilen kabloları kullanın. Koruyucu topraklamaları, bağlantı şemasına göre yerleştirin. Gevşek, mekanizma dahili kabloları, kablo bağlarıyla emniyete alın. àà Elektrik çalışmalarından önce: àà mekanizma, 230 V şebekesinden ayrılmalı ve gerilimsiz olduğuna dair kontrol edilmelidir. àà kontrol, 24 V aküsünden ayrılmalıdır. àà kesintisiz bir elektrik beslemesi (USV) kullanıldığında sistem, şebeke tarafından devreye alındığında da gerilim altında bulunmaktadır. àà Bükümlerde, tamamen izolasyonlu kablo ucu pabuçları kullanın. àà Cam kanatlarda emniyet yapışkanları yapıştırılmalıdır. àà Cam kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi! àà Mekanizmanın keskin kenarları nedeniyle yaralanma tehlikesi! … Monte edilmiş sistemin kontrol edilmesi Güvenlik analizi (Tehlike analizi) 2006/42/AT sayılı Makine Emniyeti Yönetmeliği’ne ve DIN18650 standardına göre, kapı sistemi işletime alınmadan önce bir güvenlik analizi yapılmalıdır ve kapı sistemi, 98/68/EEC sayılı CE İşaretlemesi Yönetmeliği’ne göre CE işaretine sahip olmalıdır. Buna, birçok şeyin yanı sıra aşağıdakiler de dahildir: àà Ezme-, darbe-, kesme- ve toplama yerlerinin emniyete alınması ve bu tehlikelerin engellenmesi için önlemler. àà Emniyet ve tetikleme sensörünün fonksiyonu kontrol edilmelidir. àà Tüm dokunulabilen metal parçaların yalıtım bağlantıları kontrol edilmelidir. … Beraberinde geçerli olan evraklar Çizim no. Tür 70107-9-0951 ECturn bağlantı planı 70107-9-0962 ECturn kablo planı Planlar değişikliklere tabidir. Sadece en son sürüm kullanılmalıdır. … ECturn … Nakliye ve depolama Nakliye ve depolama DİKKAT! ECturn 90 derece açılır kapı mekanizmasında sert çarpmalar ve düşmeler nedeniyle hasarlar! XX ECturn atılmamalı veya düşürülmemelidir. àà Kuru bir mekanda depolanmalıdır. Nakliye ve depolama esnasında nemden korunmalıdır. àà –30 °C’den düşük ve + 60 °C’den yüksek depolama sıcaklıkları, cihazda hasarlara neden olabilir. … İş aletleri ve yardımcı maddeler İş aleti Büyüklük Metre – İşaret kalemi – Inbus anahtarı seti – Tornavida seti Düz … mm, yıldız Tel kerpeteni – Elektrik kablosu için sıkıştırma pensesi – İzolasyon pensesi – Multimetre – Display program şalteri (Mal.-No. 103940) – … Ürün açıklaması … Sistem açıklaması ve teknik veriler ECturn, sensörler ve butonlar ile kumanda edilen, tam otomatik olarak çalışan bir 90 derece açılan kapı mekanizmasıdır. ECturn, açma ve kapama esnasında elektrikle çalışır. Kapı ağırlığı (kg) ECturn kullanım alanı Kapı genişliği (mm) açık gri Düşük enerji koyu gri Otomatik Mekanik veriler àà Ölçüler (Y x D x U): àà Çevre sıcaklık alanı: àà Mekanizma ağırlığı: 60 mm x 60 mm x 580 mm −15 °C ile +50 °C yakl. … kg Elektrik verileri àà Şebeke bağlantısı: àà Enerji sarfiyatı: àà Harici bağlanabilen cihazlar: 110–230 V AC +10 % –14 %, 50/60 Hz maks. 75 W 24 V DC, maks. 600 mA … Ürün açıklaması ECturn … Ana yapı ve ekleme … .1 Mekanizma � � … 2 … 4 … .2 Kontrol kapağı Motor Dişli tertibatı Akü (opsiyonel) Şebeke bağlantısı (yan tarafta) … 7 … 9 Şebeke fişi Şaft kapağı Güç adaptörlü kontrol Kapak (opsiyonel) Yükseklik ayarlı kayma rayı (±2 mm) �� �� 10 11 12 13 … Kayma taşı Ray Uç parça Kol ECturn … .3 Ürün açıklaması Kol tertibatı İç yüzey derinliği LT için: àà … 100 mm àà 90 … 200 mm … .4 Mekanizmalar için montaj plakası (opsiyon) Kurulum durumuna göre bir montaj plakası gerekmektedir. Genel olarak montaj işleminin kolaylaştırılması için bir montaj plakası önerilir. … .5 Tetikleme elemanları (aksesuar) Bağlantı planındaki verilere göre, mal. no. 134079 … Montaj-, durdurucu çeşitleri … ECturn Montaj-, durdurucu çeşitleri Kapının açılış açısı bir kapı durdurucusu tarafından sınırlandırılmalıdır. Aksesuar: Kapı durdurucusu, entegre açma sınırlayıcısı (sadece kayma rayı için). ECturn, her DIN sol ve DIN sağ kapıları için aşağıdaki durdurucu türlerine izin verir: Bant tarafı Kayma raylı bant tarafı başlık montajı maks. iç yüzey derinliği LT: 40 mm maks. Kapı taşma mesafesi Ü: 40 mm Kayma raylı bant tarafı kapı kanadı montajı maks. kapı taşma mesafesi Ü: –50…+30 mm Kollu bant tarafı kapı kanadı montajı maks. kapı taşma mesafesi Ü: 200 mm … Ü Kapı taşma mesafesi Bant karşı tarafı İç yüzey derinliği LT için kollu bant karşı tarafı başlık montajı: 0…100 mm 90…200 mm Kayma raylı bant karşı tarafı başlık montajı maks. iç yüzey derinliği LT: 30 mm Kayma raylı bant karşı tarafı kapı kanadı montajı maks. iç yüzey derinliği LT: 20 mm LT İç yüzey derinliği ECturn Montaj … Montaj … Montaj hakkında genel bilgiler àà Tüm talimatlar dikkate alınmalıdır. Yanlış montaj ağır yaralanmalara neden olabilir. àà Mekanizmanın kurulum yeri için verilen çevre sıcaklık aralığına uyulmalıdır. àà Montajın bitiminden sonra mekanizmanın ayarları ve çalışma biçimi kontrol edilmelidir! … .1 Teslimat kapsamı ve yeterlilik XX Tüm ambalaj üniteleri açılmalıdır. Tam olup olmadıkları kontrol edilmeli ve parçalar gözden geçirilmelidir. Kayma raylı veya kollu ECturn kapı mekanizması àà Mekanizma ünitesi àà … Mekanizma àà … Bağlantı vidası seti siparişe bağlı olarak: àà Kayma rayı àà … Ray àà … Kol àà … Bağlantı vidası seti veya àà Kol tertibatı (pervaz derinliğine bağlı büyüklükte) àà … Bağlantı vidası seti àà Aksesuar (opsiyon) àà Kapak àà Tetikleme elemanları: bağlantı planındaki verilere göre àà Kapı durdurucu àà Bağlantı vidası seti ile montaj plakası(ları) àà Akü àà Telsiz levha DCU702 àà Kapı geçiş kablosu … .2 Yapı tarafındaki hazırlıklar Şartların ve gerekli yer koşullarının kontrol edilmesi UYARI! Düşen yapı parçaları nedeniyle yaralanma tehlikesi! Emniyete alınmamış yapı parçaları yüklenme esnasında yere düşebilir. XX ECturn 90 derece açılır kapı mekanizmasının montajı esnasında, alt konstrüksiyonun mekanizmasının güvenli bir şekilde sabitlemesi sağlanmalıdır. XX Uygun sabitleme araçları örn. dübel, perçinli somun vs. kullanılmalıdır. XX XX XX XX Mekanizmanın montajından önce, kapı kanadı mekanizmasının kolayca açılır ve kapanır durumda olup olmadığı kontrol edilmelidir. En alçak seviyede monte edilmiş elemanın (kayma rayı veya kollar) alt kenarı, zeminin en az … m üzerinde bulunmalıdır. Kablo, kablo planına göre döşenmelidir. Kanat veya çerçeve profilindeki planlanmış durdurma çeşidi kontrol edilmelidir (bakınız bölüm 7). … Montaj ECturn … Montaj türleri için durdurucu ölçüleri … .1 Kayma raylı bant tarafı başlık montajı Montaj plakası ile sabitleme ��� �� ��� ��� ��� ��� ��� �� ��� ��� �� �� ��� ��� ����� ��� ����� ��� �� ����� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Doğrudan sabitleme ����� �� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları àà M5 kayma rayı veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 18 19 10 ECturn yer ihtiyacı Referans, kapı profili üst kenarı = Kayma rayı üst kenarı Kayma rayı yer ihtiyacı ECturn … .2 Montaj Kayma raylı bant karşı tarafı başlık montajı Montaj plakası ile sabitleme Doğrudan sabitleme ��� ��� ��� ����� ����� �� ��� ��� ��� �� ����� �� ����� �� �� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� ��� ��� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları àà M5 kayma rayı veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 19 20 ECturn yer ihtiyacı Kayma rayı yer ihtiyacı Referans, çerçeve alt kenarı (pervaz) 11 Montaj … .3 ECturn Kollu bant karşı tarafı başlık montajı Montaj plakası ile sabitleme Doğrudan sabitleme �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi Kol tertibatının durdurucu ölçüsü bakınız “Montaj kılavuzu kol tertibatı ECturn” (134590) XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 20 22 12 ECturn yer ihtiyacı Referans, çerçeve alt kenarı (pervaz) Kol tertibatı yer ihtiyacı ECturn … .4 Montaj Kollu bant tarafı kapı kanadı montajı Montaj plakası ile sabitleme Doğrudan sabitleme �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi Kol tertibatının durdurucu ölçüsü bakınız “Montaj kılavuzu kol tertibatı ECturn” (134590) XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 18 22 ECturn yer ihtiyacı Referans, kapı profili üst kenarı Kol tertibatı yer ihtiyacı 13 Montaj ECturn Kayma raylı bant tarafı kapı kanadı montajı Montaj plakası ile sabitleme Doğrudan sabitleme �� ����� ����� �� �� ��� ����� �� ��� �� �� �� �� ��� ����� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları àà M5 kayma rayı veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 18 19 14 ECturn yer ihtiyacı Referans, kapı profili üst kenarı Kayma rayı yer ihtiyacı �� �� ��� … .5 ECturn … .6 Montaj Kayma raylı bant karşı tarafı kapı kanadı montajı Montaj plakası ile sabitleme �� Doğrudan sabitleme �� �� �� ��� ����� ��� �� �� ��� ��� ��� ��� ����� ����� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� ����� �� �� Referans, bant ortası Şebeke tesisatı için kablo girişi Kumanda kablosu için kablo girişi XX Delik şablonu dikkate alınmalıdır: DIN sol ve DIN sağ simetrik. Sabitleme aracı àà M5 montaj plakası àà M5 temel levha veya sunta vidaları àà M5 kayma rayı veya sunta vidaları XX Mekanizma yönü dikkate alınmalıdır: Motor, banda doğru. Yer ihtiyacı 17 19 20 ECturn yer ihtiyacı Kayma rayı yer ihtiyacı Referans, çerçeve alt kenarı (pervaz) 15 Montaj … ECturn Mekanizmayı monte etme XX Montaj esnasında bağlantı kablolarının sıkışmamasına dikkat edilmelidir. XX XX Kapak çıkarılmalıdır. Gerekirse montaj plakası vidalanmalıdır. Mekanizma vidalanmalıdır. Yönlendirme için … bölümündeki çizimin üstten görünüşüne bakınız Şaft için kapaktaki plastik parça kırılmalıdır. Şaft kapağı monte edilmelidir. Tip etiketi doldurulmalı ve kolayca görünecek şekilde mekanizmaya yapıştırılmalıdır. Kapak takılmalıdır. XX Teslimat kapsamında bulunan M … veya sunta vidaları kullanılmalıdır. XX XX XX XX XX … Kayma rayını monte etme … .1 Kolu monte etme XX … .2 Kolun montajı için sadece teslimat kapsamında bulunan alt diş alanında kaplaması bulunan iç altı köşeli vida kullanılmalıdır! Kayma rayını monte etme XX Kayma rayının montaj kılavuzu dikkate alınmalıdır. Kayma taşı, sökme işlemi için koldan çıkarılabilir. Kayma rayı başlık montajı XX Kayma rayı kapı kanadı montajı �� �� XX … Kol tertibatını monte etme XX 16 İç altı köşe vida (23) vidalanmalı ve sıkılmalıdır (sıkma momenti 15 Nm). Kol tertibatı ambalajındaki montaj kılavuzu dikkate alınmalıdır. ECturn … Montaj Kapı durdurucu sınırlaması XX Kapı kanadının montajı esnasında, kapı kenarlarının ezme ve kesme yerlerindeki kablo kılavuzlarına dikkat edilmelidir! XX Kayma rayı sadece zeminde entegre tampon veya durdurucu tamponu ile kullanılmalıdır. XX Kol tertibatı sadece zeminde durdurucu levhası bulunduğunda kullanılmalıdır. XX Yer koşulları kontrol edilmelidir. Kapı, manüel olarak açılmalı ve kapatılmalıdır. Stop levhası (24) zemine monte edilmelidir. XX XX �� … Aküyü monte etme ve bağlama XX Akü (4), … vida ile (25) vidalanmalıdır. �� � XX Fiş (26) prize takılmalıdır. �� 17 Montaj … ECturn Kapı geçiş kablosunu (opsiyon) monte etme XX XX XX Vidalar (27) sökülmelidir. Yan kısım için kapak (28) çıkarılmalıdır. Kapaktaki (28) belirlenmiş kırma noktası (29) kırılmalıdır. �� �� �� �� XX XX XX �� Kapı geçiş kablosundaki (30) somun (31) sökülmelidir. Kapı geçiş kablosu (30), kapaktan (28) geçirilmelidir. Somun (31), kapağa vidalanmalıdır. �� �� XX XX XX XX Gerilim azaltma tertibatı (33) sökülmelidir. Vida (34) sökülmeli ve yalıtım çıkarılmalıdır. Klemens ileticisindeki (35) kablo sökülmelidir. Şebeke fişi (32), kablo ile çıkarılmalıdır. �� �� �� �� 18 ECturn Elektrik bağlantısı XX XX XX XX … Kapı geçiş kablosu bağlantı planına göre klemens ileticisine (35) bağlanmalıdır. Yalıtım bağlanmalı ve vida (34) ile sıkılmalıdır. Yan kısım için kapak (28) takılmalıdır. Vidalar (27) sıkılmalıdır. Kapağı (opsiyon) monte etme XX Montaj esnasında kablolarının sıkışmamasına dikkat edilmelidir. XX Kapak (36), duyulur şekilde kilitlenene kadar ECturn’ün üzerine geçirilmeli, bu esnada mekanizma aksı motor-dişli tertibatı-ünitesinin yönüne dikkat edilmelidir. �� … Tetikleme sensörünü monte etme Duvara ve tavana monte edilmiş sensörler, kapı açılır ve kapatılırken sensörün algılama alanına girmeyecek şekilde ayarlanmalıdır, aksi taktirde kendi kendini kumanda edebilir. Elektrik bağlantıları için bağlantı planına bakınız. … DCU702 telsiz levhanın (opsiyon) monte edilmesi XX DCU702 telsiz levhanın ambalajındaki montaj kılavuzu dikkate alınmalıdır. … Elektrik bağlantısı … Şebeke bağlantısı ECturn 90 derece açılır kapı mekanizması fabrika tesliminde bir şebeke fişi ile donanmıştır. Yapı tarafından bir kablo bulunuyorsa ve şebeke fişi ile bağlantı yapılmayacaksa, şebeke bağlantısı bir elektrik teknisyeni tarafından uygulanmalıdır. UYARI! ECturn 90 derece açılır kapı mekanizmasının şebeke fişi olmadan bağlanması durumunda elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike. XX Elektrik sistemi (230 V) sadece uzman bir elektrik teknisyeni tarafından bağlanmalıdır! VDE talimatları dikkate alınmalıdır. XX Uygun sabitleme araçları örn. dübel, perçinli somun vs. kullanılmalıdır. 19 Elektrik bağlantısı ECturn Kapı kanadının montajı esnasında, kapı kenarlarının ezme ve kesme yerlerindeki kablo kılavuzlarına dikkat edilmelidir! XX Uygulanacak tüm elektrik çalışmalarından önce sistem, şebekeden ayrılmalıdır. XX Şayet mevcut ise, akünün bağlantısı kesilmelidir. àà Geçerli talimatlar uyarınca kapı mekanizması gerektiğinde gerilimsiz hale getirilebilir olmalıdır. XX Yapı tarafından sabit bağlantı mevcut olduğunda tüm kutuplu bir ayırıcı tertibat öngörülmelidir. XX Esnek kablolar kullanıldığında her zaman izolasyonlu kablo ucu pabuçları kullanılmalıdır. XX XX Şebeke fişi (32) takılmalıdır. Yapı tarafından bir kablo mevcut ve bağlantı şebeke fişi ile uygulanmıyor ise: �� �� �� �� XX XX �� Vidalar (27) sökülmelidir. Yan kısım için kapak (28) çıkarılmalıdır. �� �� �� �� XX XX XX XX XX XX Gerilim azaltma tertibatı (33) sökülmelidir. Vida (34) sökülmeli ve yalıtım çıkarılmalıdır. Klemens ileticisindeki (35) kablo sökülmelidir. Şebeke fişi (32), kablo ile çıkarılmalıdır. 230 V şebeke kablosu bağlantı planına göre klemens ileticisine (35) bağlanmalıdır. Yalıtım bağlanmalı ve vida (34) ile sıkılmalıdır. Şebeke tesisatının izolasyonu, gerilim azaltma tertibatına (33) kadar çekilmelidir. XX XX XX 20 Gerilim azaltma tertibatı (33) sıkılmalıdır. Yan kısım için kapak (28) takılmalıdır. Vidalar (27) sıkılmalıdır. ECturn 10 Bakım Bakım Aşağıda belirtilmiş ECturn’de uygulanması mecburi olan bakım çalışmaları en az senede bir kez uzman bir kişi tarafından uygulanmalıdır. … Mekanik serviste tehlikeler UYARI! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! XX Tüm kutuplu elektrik şebekesi yapı tarafındaki ayırıcı tertibat ile mekanizmadan ayrılmalı ve tekrar açılmaya karşı emniyete alınmalıdır. UYARI! Sıkışma nedeniyle yaralanma tehlikesi! XX Mekanizmada uygulanmakta olan çalışmalar esnasında kolun veya kol tesisatının dönme hareketi nedeniyle yaralanmaların meydana gelmemesi sağlanmalıdır. UYARI! Sıcak motor nedeniyle yanma tehlikesi! Başarılı sürekli işletim veya yavaş çalışma veya diğer hasarlardan dolayı motor mekanizması çok yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. XX Gerekirse şebekeyi kapatın ve motoru çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin. … Bakım çalışmaları ECturn için genelde bakım gerekmez. Gerekli olan bir bakım esnasında aşağıdaki çalışmalar uygulanmalıdır: XX Bağlantı vidaları, sağlam oturup oturmadıklarına ilişkin kontrol edilmelidir. XX Kol tertibatı veya makaralı çubuk için bağlantı vidaları sıkılmalıdır. XX Makara rayının iç alanı temizlenmelidir. XX Kapı kilidi doğru çalışıp çalışmadığına ve temiz olup olmadığına dair kontrol edilmeli, gerekirse yağlanmalıdır. XX Makara çubuğu veya kol tertibatı hasara dair kontrol edilmeli, gerekirse değiştirilmelidir. Manüel deneme uygulanmalıdır. Ön koşul: Mekanizma tüm kutuplu olarak elektrik şebekesinden ayrılmıştır. XX XX XX Kapının hareket edebildiğinden emin olunmalıdır. Doğru monte edilip edilmediği kontrol edilmelidir. Şebeke gerilimi açılmalı veya şebeke fişi tekrar takılmalıdır. … Elektrikli servis àà Denetleme evrakları hazır bulundurulmalı ve tutulmalıdır. àà DPS ile: sa menü noktasında àà Delik sayısı ( co), àà İşletim süreleri ( ho) ve àà Servis (so) sorgulanmalı ve bakım el kitapçığında kaydedilmelidir. àà ECturn, bakım çalışmalarının sonunda her zaman yeniden öğretilmelidir (bakınız bölüm … ) àà Kumanda ve mevcudiyet sensörünün fonksiyonu kontrol edilmeli, gerekirse değiştirilmelidir. àà Kumandanın, S1, S2 yardımıyla doğrudan sorgulanması: àà Bakınız bağlantı planı, bölüm işletime alma ve servis, ve ayrıca bölüm parametre menüsü LED servisi ve display program şalteri. 21 Tasfiye ECturn … Elektrik hataları Hata mesajları kaydedilir ve display program şalterinden çağırılır. Güncel olarak bir hata mevcutsa, bu 10 saniyede bir display program şalterinde gösterilir. Display program şalteri göstergesinin sol gösterge yarısındaki nokta lambası yanıyorsa, sistem açıldıktan sonra tam olarak başlangıç ayarına getirilemedi demektir. Ya yolda bir engel vardır ya da sistemin içinde bir şey sıkışmıştır. Nokta lambası, kapı bir kez tam olarak açıldığında ve tekrar kapatıldığında söner. Hata arama ve hata giderme için: bakınız bağlantı planındaki hata tablosu, bölüm “hata mesajları”. 11 Tasfiye XX 22 Kapı sistemini imha ederken farklı malzemeler ayrılmalı ve geri dönüşüm için katkıda bulunmalıdır. ECturn Tasfiye 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Wiener Bundesstrasse 85 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 9-02 19 40 36 Fax +34 9-02 19 40 35 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Gamsonovskiy Per. … 115191 Moskau Tel. +7 (0) 495 933 06 59 Fax +7 (0) 495 933 06 74 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 146605-02 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE Ukraine TOV ul. Viskoznaya, 17, building 93-B, office 12 02094 Kiev Tel. +38 (0) 44 501 22 25 Fax +38 (0) 44 499 77 25 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com
Anahtarlı şalter SCT TR Kurulum talimatı GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159796-04 Terim Anahtarlı şalter yetkili kişilerin bir GEZE kumanda terminalinin kullanmasını veya bir kumanda sinyalinin oluşturmasını sağlar. àà Anahtarlı şalter, … kutup 1-kat kasa ile AS 500 alpin beyazı, tek taraflı profil göbeği olmadan, malz. No. 117996 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Uygun şalter programları Jung àà AS 500 àà LS 990 (ara kasalı) àà ST550 (ara kasalı) Gira àà Standard 55 àà E2 àà Event Güvenlik uyarısı Merten àà System M Feller àà EDIZIOdue Aksesuar Berker àà B3 àà B7 àà S1 Lütfen kapı motorunun güvenlik uyarılarını dikkate alın Ad Malz. No. AS 500 UP kasası àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat àà 4-kat àà 5-kat 115376 115377 115378 115379 115380 AS 500 sıva üstü montaj kutusu àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat 120503 128609 133206 ST 550 alpin beyaz için 55×55 ara kasa 155851 LS 990 alpin beyaz için 55×55 ara kasa 148997 LS 990 paslanmaz çelik için 55×55 ara kasa 131822 AS 500 kör kapak 115402 Tek taraflı barel 090176 Bağlantı kontağı 024467 Teknik özellikler àà Bağlantı gerilimi: àà Bağlantı akımı: àà IP koruma sınıfı: Normlar maks. 240 V AC maks. … A IP 40 àà DIN 18 252 - Kapı kilitleri için profil kilit göbekleri Ölçü çizimleri Montaj Kasasız direk montajı için şablon Kağıt şablonunun ebatları havanın nemliliğine bağlı olarak değişebilir. Bu nedenle sadece ölçü verileri bağlayıcıdır. XX Kullanmadan önce kağıt şablon ölçüleri kontrol edilmeli ve gerekirse düzeltilmelidir. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Duvara montaj mümkün değil. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Devre şemaları Basma buton Terim Malz. No. Basma buton SCT (1-kut.) 117996 Tuşlu program şalteri Tuşlu program şalteri-Anahtarlı buton Tuşlu program şalteri-Döner kapı Tuşlu program şalteri-Döner kapı-Anahtarlı buton Dijital program şalteri ile OFF Dijital program şalteri olmadan OFF Dijital program şalteri ile OFF SCT Mekanik program şalteri 113231 113232 Terim – Malz. No. – TPS, DPS Devre şeması SCT … 1 … 44 41 42 126582 126583 24V GND GND SCT RS485-B RS485-A SCT h [mm] t [mm] 11 31,9 … 5,3 31,9 151524 155809 155810 113226 MPS-ST 113227 MPS 24 36 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 MPS-D 24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND KAPALI DUR DUR AÇIK … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ 24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 GND KAPALI DUR DUR AÇIK … 3 … 4 … GND KAPALI AÇIK SCT LTA-LSA … AÇIK P COM … KAPALI ACİL 123132 ACİL … 3 GND X1 … 4 X2 24V
Manüel program şalteri MPS-D TR Montaj kılavuzu Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 159835-03 Tanımlama àà Manüel program şalteri, döner düğmesi, 1-kat çerçeve AS 500 alpin beyazı, malz. No. 118417. àà Manüel program şalteri, anahtar, 1-kat çerçeve AS 500 alpin beyazı, malz. No. 118418. Aksesuar İsim Malz. No. AS 500 UP çerçevesi àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat àà 4-kat àà 5-kat 115376 115377 115378 115379 115380 AS 500 Buton kutusu àà 1-kat àà 2-kat àà 3-kat 120503 128609 133206 ST 550 alpin beyazı için ara çerçeve 55×55 155851 LS 990 alpin beyazı için ara çerçeve 55×55 148997 LS 990 paslanmaz çelik için ara çerçeve 55×55 131822 AS 500 Kör kasa BAB 118480 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Uygun şalter programları Jung àà AS 500 àà LS 990 (ara çerçeveli) àà ST550 (ara çerçeveli) Merten àà Sistem M Berker àà B3 àà B7 àà S1 Gira àà Standart 55 àà E2 àà Event Feller àà EDIZIOdue United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Teknik veriler àà àà àà àà àà Gerilim: Akım sarfiyatı: Hat uzunluğu, maks.: Koruma türü: Depolama: àà Uygun çevre sıcaklığı: àà EMV parazit direnci aşağıdaki uyarınca: Detay çizimleri Montaj 24 V DC 50 mA 100 m IP 40 –20 °C ... 85 °C Nemsiz ortamlarda –15 °C ... 50 °C EN 61000-6-2 Montaj desteği için şablon Kağıt şablonu ebatları havanın nemliliğine bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Bundan dolayı sadece ebat verileri bağlayıcıdır. XX Kullanmadan önce kağıt şablon ebatları kontrol edilmeli ve gerekirse düzeltilmelidir. >56 44 114 57 … DPS, LTA-LSA: Sonradan montaj mümkün değil. 39 43 TPS, MPS, MPS-ST, MPS-D, MPS-D-ST, LTA-24, LTA-24-AZ, LTA-230 171 … NOT 43 49 43 31 R2 Ø … 48 39 48 20 43 SCT Bağlantı planları Tuş Tanımlama Malz. No. Tuş SCT (1-kutup) 117996 TPS TPS-SCT TPS-KDT TPS-KDT-SCT DPS ile OFF DPS olmadan OFF DPS ile OFF SCT MPS Tanımlama – 113231 113232 126582 126583 151524 Malz. No. – TPS, DPS Bağlantı planı SCT … 1 … 44 41 42 24V GND GND SCT RS485-B RS485-A h [mm] t [mm] 11 … SCT … 155809 155810 113226 MPS-ST 113227 MPS 24 36 MPS-D 24 36 11 26 11 26 11 26 24 32 54 56 24V … STG 57 BA 52 MPS-D 118417 MPS-D-ST 118418 24V DO AU NA LTA-24 LTA-24-SCT 118473 127176 LTA-24 24V GN RD LTA-24-AZ … 6 … 1 … 3 … GND ZU STOP STOP AUF … 3 … 4 … 129393 LTA-24-AZ 24V GN RD LTA-230 LTA-230-SCT 118474 118475 LTA-LSA 118476 SCT LTA-230 … 3 … 4 … 5 … 7 GND ZU STOP STOP AUF … 3 … 4 … GND ZU AUF SCT LTA-LSA … AUF P COM … ZU ACİL 123132 NOT … 2 … 4 GND X1 X2 24V
Powerturn IS/TS Powerturn F-IS/TS Powerturn F/R-IS/TS 142552-01 DE Montageanleitung Powerturn F/R-IS/TS Inhaltsverzeichnis … 1 Symbole und Darstellungsmittel … 2 Produkthaftung … 3 Sicherheit … Bestimmungsgemäßer Gebrauch … Normen … Mitgeltende Dokumente … Sicherheitshinweise … 4 Werkzeuge und Hilfsmittel … 5 Montagearten … Montageart Kopfmontage Bandseite … Montageart Kopfmontage Bandgegenseite … Montage-, Anschlagarten … Anschlagmaße zu den Montagearten … 6 Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 5000 L … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 4000 … 7 Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 10 … Umbau der TS-Einheiten … 12 … TS 5000 L - Umbau von DIN rechts auf DIN links … 12 TS 4000 - Umbau von DIN rechts auf DIN links … 14 IS-Mechanik von Gang- und Standflügel verbinden … 15 Mitnehmerklappe montieren … 20 Haftmagnet montieren … 20 Elektrischen Kontakt für Positionsüberwachung des Standflügels montieren … 21 … Funktionsprüfung … 21 10 Inbetriebnahme … 21 11 Service und Wartung … 22 … Allgemeines … 22 Wartung der IS-Mechanik … 22 12 Fehlerbehebung … 23 Powerturn F/R-IS/TS … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort VORSICHT Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Sicherheit … Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Schließfolgeregelung Powerturn F-IS/TS ist zur mechanischen Steuerung beim Schließen von zweiflügeligen Drehflügel-Anschlagtüren bestimmt. Die dafür notwendigen Bauteile sind eine Ergänzung zum Antrieb Powerturn und müssen nach der hier vorliegenden Anleitung montiert werden. Die Schließfolgeregelung Powerturn F-IS/TS àà ist für den Einsatz an Feuer- oder Rauchschutztüren vorgesehen. àà darf an Flucht- und Rettungswegtüren eingesetzt werden. àà darf nicht für den EX-Bereich eingesetzt werden. Die Schließfolgeregelung Powerturn IS/TS àà darf nicht für den Einsatz an Feuer- oder Rauchschutztüren eingesetzt werden. àà darf an Flucht- und Rettungswegtüren eingesetzt werden. àà darf nicht für den EX-Bereich eingesetzt werden. Anderer Einsatz als der bestimmungsgemäße Gebrauch, wie z. B. dauerhafter manueller Betrieb des Powerturn F, sowie alle Veränderungen am Produkt sind unzulässig. Beachten Sie die „GEZE Produktinformationen für Türschließer“. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Normen Zusätzlich zu den geltenden Normen und Vorschriften des Powerturns gilt die DIN EN 1158. … Werkzeuge und Hilfsmittel … Powerturn F/R-IS/TS Mitgeltende Dokumente àà àà àà àà Montageanleitung Powerturn Anschlussplan Powerturn Montageanleitung Powerturn IS-Mechanik Montageanleitung TS 5000 L àà àà àà àà Montageanleitung TS 4000 Montageanleitung Mitnehmerklappe Montageanleitung und Anschlussplan Haftmagnet Benutzerinformation Türschließer Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Sicherheitshinweise Die Beschreibung der Gesamtmontage des Antriebs ist nicht Gegenstand dieser Anleitung. Diese Informationen finden Sie in der Montageanleitung Powerturn. Alle für den Umbau bzw. Erweiterung auf zweiflügelige Ausführung notwendigen Sicherheitshinweise sind auf den Folgeseiten enthalten. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Bohrer Ø … mm Gabelschlüssel SW 5,5 Innensechskant-Schlüssel 1,5 mm Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm Kreuzschlitzschraubendreher … Montagearten … Montageart Kopfmontage Bandseite Gangflügel … Montageart Kopfmontage Bandgegenseite Standflügel … Standflügel Gangflügel Powerturn F/R-IS/TS … Montagearten Montage-, Anschlagarten àà Der Öffnungswinkel der Tür muss immer durch einen Türanschlag begrenzt werden. àà Windlasten bzw. Unter- oder Überdruck müssen berücksichtigt werden. Bei Außentüren empfehlen wir die Montageart Gestänge (Wind). Powerturn IS/TS, Powerturn F-IS/TS und Powerturn F/R-IS/TS erlauben die folgenden Anschlagarten, jeweils in DIN links und DIN rechts: … .1 Schienenmontage und Gestänge Montageart Kopfmontage Bandseite Schiene Maß Leibungstiefe LT [mm] Türüberschlag Ü [mm] Max Türöffnungswinkel TÖW [°] 1) Standard-Rollenschiene L = [mm] Hebel L = [mm] Bandmaß [mm] EN-Klasse max. Türbreite [mm] Montageart Maß Kopfmontage Bandgegenseite Gestänge Leibungstiefe LT Standard und mit Sensorgestänge [mm] Max. Türblattstärke [mm] Max Türöffnungswinkel TÖW [°] 1) Bandmaß [mm] EN-Klasse max. Türbreite [mm] 1) Powerturn F TS 5000 L … 0–15 133 687 330 O 1600 180 415 333 190 4–6 Powerturn F O 1400 TS 4000 0–160 150 135 O 1600 180 190 4–7 O 1600 abhängig von Türkonstruktion und verwendeten Türbändern Weitere Einsatzgrenzen siehe: àà Montageanleitung Powerturn àà Montageanleitung TS 5000 L àà Montageanleitung TS 4000 … Montagearten Powerturn F/R-IS/TS … Anschlagmaße zu den Montagearten … .1 Montageart Kopfmontage Bandseite … 2 … Maßbezug Bandmitte/Türoberkante verdeckte Kabelzuführung im schraffierten Bereich möglich, z. B. Ø 20 mm für Netzanschluss oder Niederspannungsanschluss Orientierungspfeil zur eindeutigen Lagebestimmung der Montageplatte Befestigungsmittel Antriebsbefestigung Stahl-/ Aluminiumtüren … Senkschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 TS-Befestigung … Zylinderschrauben M6 × 20 und Einnietmuttern M6 Befestigung Zwischengrundplatte … Zylinderschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 Befestigung Standard-Rollenschiene Powerturn Befestigung höhenverstellbare Gleitschiene TS 5000 L … Senkschrauben M5 × 40 und Einnietmuttern M5 … Senkschrauben M5 × 40 und Einnietmuttern M5 Holztüren … Holzschrauben mit Senkkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 50 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 50 Platzbedarf und Befestigung Standard-Rollenschiene Powerturn Sensor-Rollenschiene Powerturn Gleitschiene TS 5000 L 19 15 41 66 50 … 5 … 50 Basis Türoberkante Platzbedarf Sensorik … 92 22 10 10 … 42 36 10 … 5 15 … 50 50 10 … 26 36 10 92 22 42 10 130 31 Powerturn F/R-IS/TS … .2 Montagearten Montageart Kopfmontage Bandgegenseite Befestigung DIN rechts … 2 Befestigung DIN links Maßbezug Bandmitte/Zargen-Unterkante verdeckte Kabelzuführung im schraffierten Bereich möglich, z. B. Ø 20 mm für Netzanschluss oder Nieder spannungsanschluss Orientierungspfeil zur eindeutigen Lagebestimmung der Montageplatte … Befestigungsmittel Antriebsbefestigung Stahl-/ Aluminiumtüren … Senkschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 TS-Befestigung … Zylinderschrauben M6 × 20 und Einnietmuttern M6 Befestigung Zwischengrundplatte … Zylinderschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 Befestigung Gestänge Powerturn … Zylinderschrauben M6 × 16 und Einnietmutter M5 Befestigung Gestänge TS 4000 … Zylinderschrauben M5 × 16 und Einnietmutter M5 Befestigung Adapter für Sensorgestänge … Senkschrauben M6 × 20 und Einnietmutter M6 Powerturn Holztüren … Holzschrauben mit Senkkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø5 × 20 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø5 × 20 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 35 Platzbedarf und Befestigung Gestänge Powerturn Gestänge TS 4000 11* … 5 * … 5 50 50 50 41 35 43 8* 72 … 10 50 46 42 22 10 130 Basis Sturz-Unterkante Platzbedarf Sensorik wichtiges Funktionsmaß … Produktbeschreibung Powerturn F/R-IS/TS … Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 5000 L … .1 Standflügeleinheit TS 5000 L Kopfmontage Bandseite DIN rechts einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … 2 … .2 doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge Umlenkrolle Standflügeleinheit TS 5000 L Kopfmontage Bandseite DIN links einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … 2 … IS-Schwinge Umlenkrolle doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) Powerturn F/R-IS/TS Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 4000 … .1 Standflügeleinheit TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN rechts einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … .2 doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge Standflügeleinheit TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN links einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge … Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … Powerturn F/R-IS/TS Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 2 SW 2,5 … 7 … 5 2,5 Nm Kopfmontage Bandgegenseite Einbaulage Bremseinheit: Opposite Hinge Side (OHS) 10 … Kopfmontage Bandseite Einbaulage Bremseinheit: Hinge Side (HS) Powerturn F/R-IS/TS Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 1 Nm SW 5,5 … 2,5 Nm SW 2,5 11 10 XX Bei der Montage des Stellhebels Ausrichtung der IS-Mechanik beachten (siehe unten). Montagearten: àà Kopfmontage-Bandseite DIN links àà Kopfmontage-Bandgegenseite DIN rechts Montagearten: àà Kopfmontage-Bandseite DIN rechts àà Kopfmontage-Bandgegenseite DIN links 11 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS … Umbau der TS-Einheiten … TS 5000 L - Umbau von DIN rechts auf DIN links Dieses Kapitel beschreibt den Umbau, falls TS 5000 L DIN links montiert werden soll. … .1 Auslieferungszustand TS 5000 L DIN rechts … .2 TS 5000 L umbauen 12 Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten 13 Umbau der TS-Einheiten … Powerturn F/R-IS/TS TS 4000 - Umbau von DIN rechts auf DIN links Dieses Kapitel beschreibt den Umbau, falls TS 4000 DIN links montiert werden soll. … .1 Auslieferungszustand TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN rechts … .2 TS 4000 umbauen 14 Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten … IS-Mechanik von Gang- und Standflügel verbinden XX XX Antrieb und Hebel montieren. Antriebsmontage siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitte „Montage vorbereiten“ und „Montieren“, TS-Montage siehe Kapitel … . Montage von Gleitschiene und Hebel des TS 5000 L-Welle sowie die Einstellung der Ventile siehe Montageanleitung TS 5000 L. àà Montage des Gestänges des TS 4000 sowie die Einstellung der Ventile siehe Montageanleitung TS 4000. àà Zur Gestängebefestigung am TS 4000 die vormontierte Schraube in der TS 4000-Welle verwenden. XX Zur Hebelbefestigung die vormontierte Schraube in der TS 5000 L-Welle verwenden, nicht die beiliegende Schraube im Schraubenzubehör der Gleitschiene TS 5000. 15 Umbau der TS-Einheiten … .1 Powerturn F/R-IS/TS Türschließer-Einheit montieren Montagemaße siehe Kapitel … . TS 5000 L TS 4000 Verbindung von Gang- und Standflügelantrieb: Standflügel (1) 16 Gangflügel (2) Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten XX Bei durchgehender Haube Seitenteile entfernen. XX Durchgang in Seitenteil für geteilte Haube bohren und entgraten (je nach Seilverlauf): Ø … mm Seilverlauf im Bereich der Standflügeleinheit: TS 5000 L DIN rechts TS 4000 DIN rechts TS 5000 L DIN links TS 4000 DIN links 17 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS Seilverlauf im Bereich der Steuerung: Position Stellhebel bei geschlossener Bremse … 18 Motor Position Stellhebel bei geöffneter Bremse … Motor Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten Drahtseil und Feder am Drahtseilspanner befestigen … 2 … ~0,2 Nm … SW … 2 Gewindestift (1), Zugfeder (2) ~0,2 Nm … 3 Position Stellhebel (3) = Bremse geöffnet, Gangflügel schließt. 19 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS Haltemoment der IS-Bremse einstellen SW 2,5 Die korrekte Einstellung der gesamten IS-Mechanik ist erreicht, wenn bei geschlossener Bremse und bei geschlossenem Standflügel der Stellhebel die Position wie bei geöffneter Bremse vorgesehen einnimmt. Das Drahtseil muss sowohl bei geöffneter als auch geschlossener IS-Bremse zwischen Gang- und Standflügeleinheit gespannt sein. … Mitnehmerklappe montieren Vorsicht! Quetschgefahr. Körperteile können zwischen den Türflügeln eingeklemmt werden. XX Mitnehmerklappe montieren. Zur Absicherung der Haupschließkante muss eine Mitnehmerklappe montiert werden. XX Mitnehmerklappe gemäß beiliegender Montageanleitung montieren. … Haftmagnet montieren Zur Offenhaltefunktion des Standflügels muss ein Haftmagnet montiert werden. XX Haftmagnet so montieren, dass eine ausreichende Türöffnung gewährleistet ist. Der Haftmagnet muss dauerhaft zuverlässig am Gebäude befestigt sein. XX Das Verbindungskabel zwischen Haftmagnet und Powerturn gegen fremden Zugriff sichern. XX Haftmagnet gemäß beiliegendem Anschlussbild und dem Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Feststellanlage Powerturn F-IS/TS, F/R-IS/TS“ anschließen. 20 Powerturn F/R-IS/TS … Funktionsprüfung Elektrischen Kontakt für Positionsüberwachung des Standflügels montieren Zur Positionsüberwachung des Standflügels muss beiliegender elektrischer Kontakt am Standflügel montiert werden, damit die Schließreihenfolge der Türflügel auch im Automatikbetrieb des Powerturns immer gewährleistet ist. Ggf. müssen beim Türenhersteller Informationen eingeholt werden, wenn für die Befestigung des Kontakts und der Kabelverlegung der Standflügel mechanisch bearbeitet wird. Zum Anschluss des Kontakts an der Steuerung Powerturn siehe Anschlussplan, Abschnitt „2-flügelige Antriebe“. … Funktionsprüfung Gang- und Standflügel bis zur Warteposition öffnen. Gang- und Standflügel loslassen. Standflügel muss die Schließbewegung sofort starten. Gangflügel muss in seiner Position bleiben, bis die Bremse durch die IS-Mechanik am Standflügel geöffnet wird. Gangflügel schließt sich. Weitere Prüfanordnungen: siehe nationale/ internationale Normen und Vorschriften. XX XX 10 Inbetriebnahme àà àà àà àà Zur Federkrafteinstellung Powerturn siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitt „Einstellungen“. Zur Federkrafteinstellung TS 5000 L und TS 4000 siehe Montageanleitung TS 5000 L und TS 4000. Zum elektrischen Anschluss siehe Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Netzanschluss“. Für den Lernvorgang des Powerturn F/R-IS/TS muss der Standflügel geschlossen sein. Der Powerturn muss als einflügelige Tür eingelernt werden, siehe Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Inbetriebnahme und Service“. àà Die Parameter des Powerturns müssen anhand der Vorgaben des Anschlussplans Powerturn, Abschnitt „2-flügelige Antriebe“, eingestellt werden. Mit diesen Einstellungen kann die elektrische Funktionsprüfung durchgeführt werden. 21 Service und Wartung 11 Service und Wartung … Allgemeines Powerturn F/R-IS/TS Die Wartungsarbeiten der Schließfolgeregelung müssen im Wartungszyklus des Antriebs Powerturn von einem Sachkundigen durchgeführt werden. àà Wartungsanweisungen für den Drehtürantrieb Powerturn siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitt „Service und Wartung“. àà Wartungsanweisungen für den Türschließer siehe Benutzerinformation Türschließer. … Wartung der IS-Mechanik XX XX XX Haftmagnet säubern und Offenhaltefähigkeit der Tür prüfen. IS-Seil auf gespannten Zustand prüfen, ggf. nachspannen oder Drahtseil bei Beschädigung austauschen. IS-Schwinge auf festen Sitz am Türschließer prüfen, ggf. Schraube nachziehen oder bei Beschädigung ISSchwinge tauschen. Schwenkrolle (1) in der IS-Schwinge auf leichtgängige Drehfähigkeit prüfen. Bei Schwergängigkeit IS-Schwinge und Schwenkrolle zusammen austauschen. Bei TS 5000 L: XX Umlenkrolle (2) auf Leichtgängigkeit prüfen, ggf. fetten und Leichtgängigkeit wieder herstellen. XX 22 Powerturn F/R-IS/TS 12 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Zur Fehlersuche und Fehlerbehebung siehe Fehlertabelle im Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Fehlermeldungen“. 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146628-06 TR Montaj ve Servis Kılavuzu TSA 160 NT ve varyantları İçindekiler Semboller ve görsel araçlar … Revizyonlar ve geçerliliği … Ürün sorumluluğu … Birlikte geçerli olan doküman … 2 … Güvenlik bilgileri … Amacına uygun kullanım … Güvenlik bilgileri … Güvenlik bilinciyle çalışmak … Monte edilmiş sistemin kontrolü … Çevre bilinciyle çalışmak … 2 Aletler ve yardımcı araçlar … 3 Teslimat kapsamı ve eksiksiz teslimat … Kapı tahriki TSA 160 NT … Aksesuarlar (Seçenek) … 4 Taşıma ve depolama … 5 Ürün açıklaması … Tesisin açıklaması ve teknik veriler … Temel yapı … Montaj, kapanış türleri … 12 … Montaj … 14 … Montaja dair genel bilgiler … 14 Kapanma ölçüsü … 16 Tahrikin montajı … 24 TSA 160 NT F ve TSA 160 NT F –IS eklemeleri … 26 TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS entegre sıralama mekanizmalı kapatma ayarlayıcısı eklemeleri … 26 TSA 160 NT Invers montajı … 29 … Elektrikli montaj ve cihaz ayarları … 31 … Ağ bağlantısı … 31 Ayarlar … 31 Ürün etiketinde yer alan bilgiler … 35 Kapağın montajı … 36 … Tamamlayıcı kontrol … 37 … Servis ve Bakım … 38 … Mekanik serviste tehlikeler … 38 TSA 160 NT’ de bakım çalışmaları … 38 Elektrik servisi … 38 Elektrik hatası … 39 TSA 160 NT ve varyantları Semboller ve görsel araçlar Uyarı işaretleri Bu kılavuzda, maddi hasarlara ve kişisel yaralanmalara karşı koruma amacıyla uyarı işaretleri kullanılmıştır. XX Bunları okuyun ve daima dikkate alın. XX Uyarı sembolü ve uyarı sözcüğü ile işaretlenmiş olan tüm önlemlere uyun. Uyarı sembolü Uyarı kelimesi Anlamı Kişiler için tehlike. UYARI Dikkate alınmaması durumunda ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Diğer semboller ve görsel araçlar Doğru kullanımı belirtmek için önemli bilgiler ve teknik bilgiler özellikle öne çıkarılmıştır. Sembol Anlamı “Önemli bilgi” anlamına gelir. Maddi hasarların önlenmesi, iş süreçlerinin anlaşılması veya iyileştirilmesi ile ilgili bilgiler. “Ek bilgi” anlamına gelir XX İşlem talimatı sembolü: Burada işlem talimatı verilmelidir. XX Birden fazla işlem yerine getirmeniz gerektiğinde sıraya uyun. Revizyonlar ve geçerliliği Yazılım sürümü DCU5 V3.1'den itibaren geçerlidir. Ürün sorumluluğu Üreticinin ürünleri için ürün sorumluluğu yasasında belirlenmiş olan ürün sorumluluğu uyarınca bu broşürde bulunan bilgiler (ürün bilgileri ve amacına uygun kullanım, hatalı kullanım, ürün verimliliği, ürün bakımı, bilgilendirme ve talimat yükümlülükleri) dikkate alınmalıdır. Bu bilgilerin dikkate alınmaması, üreticinin sorumluluk yükümlülüğünü ortadan kaldırır. Birlikte geçerli olan doküman àà Bağlantı planı Planlar değişikliklere tabidir. Sadece son güncellemeyi kullanın. … Güvenlik bilgileri … Güvenlik bilgileri … Amacına uygun kullanım TSA 160 NT ve varyantları Döner kapı mekanizmaları TSA 160 NT, döner kanat stoplu kapıların otomatik olarak açılması ve kapatılması için tasarlanmıştır. Yukarıda belirtilen kapı tahriki aşağıdakilere uygundur: àà Yalnızca kuru ortamlarda kullanıma uygundur àà Ticari işletmelerin ve kamu alanlarına ait yaya trafiğinin giriş ve iç alanlarında àà özel alanda TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS kapı tahriki àà kaçış ve kurtuluş yollarında kullanılabilir àà yangın veya dumandan korunma kapılarında kullanılmamalıdır àà Patlama tehlikesi olan alanlardakullanılamaz TSA 160 NT F / TSA 160 NT F –IS kapı tahriki àà yangın ve dumandan korunma kapılarında kullanım için tasarlanmıştır àà kaçış ve kurtuluş yollarında kullanılabilir àà Patlama tehlikesi olan alanlardakullanılamaz TSA 160 NT Invers kapı tahriki àà Başlıca kaçış kapıları ve RWA havalandırma kapıları için öngörülmüştür àà Patlama tehlikesi olan alanlardakullanılamaz Amaca uygun kullanım dışında farklı bir kullanıma - örn. aralıksız manüel çalıştırma ve ürün üzerinde değişiklik yapılmasına - izin verilmez. … Güvenlik bilgileri àà Öngörülen montaj, bakım ve onarım işlemleri GEZE tarafından yetkilendirilmiş, konusunda uzman kişi tarafından yapılmalıdır. àà Teknik güvenlik kontrolleri için ülkeye özel yasalar ve düzenlemeler dikkate alınmalıdır. àà Sistemde izinsiz yapılan değişiklikler sonucu hasarlar olması durumunda GEZE hiçbir sorumluluk üstlenmez, kaçış ve kurtuluş yollarında kullanım için verilmiş olan onay geçerliliğini kaybeder. àà Yabancı ürünler ile kombine edilmesi durumunda GEZE hiçbir garantiyi üstlenmez. àà Bakım-onarım çalışmaları için de sadece GEZE orijinal parçaları kullanılmalıdır. àà Ağ şebekesine bağlantıyı yalnızca uzman bir elektronik çalışanı yürütebilir. Şebeke bağlantısı ve topraklama kablosu kontrolü, VDE 0100 Bölüm 610'a uygun olarak gerçekleştirilmelidir. àà Ağ bağlantılı ayırma düzeneği olarak yapı taraflı bir 10-A otomatik sigorta kullanılmalıdır. àà Ekran program şalteri yetkisiz erişime karşı korunmalıdır. àà 2006/42/EG makine yönetmeliği uyarınca kapı tesisinin işletime alınmasından önce bir tehlike analizi yürütülmeli ve CE işaretleme yönetmeliği 93/68/EWG uyarınca işaretlenmelidir. àà Yönetmeliklerin, normların ve ülkeye özel yönergelerin en güncel durumu dikkate alınmalıdır, özellikle: àà ASR A1.7 “Normal ve büyük kapılar yönetmeliği” àà DIN 18650 “Kilitler ve Bağlantı parçaları - Otomatik kapı sistemleri” àà VDE 0100; Parça 610 “Alçak gerilim sistemlerinin kurulması” àà Kazadan korunma yönergeleri, özellikle BGV A1 (Meslek Birliği Yönergeleri) “Genel yönergeler” ve BGV A2 (Meslek Birliği Yönergeleri) “Elektrikli tesisler ve İşletim maddeleri” àà DIN EN 60335-2-103 “Ev tipi ve benzer amaçlı kullanım için elektrikli cihaz güvenliği - Bölüm 2-103: Büyük kapıların, kapıların ve pencerelerin tahriklerine yönelik özel gereksinimler” àà DIN 18263-4 “Kontrollü kapanış akışına sahip kapı kapama araçları - Bölüm 4: Kendiliğinden kapanma fonksiyonuna sahip döner kanat kapı tahrikleri” àà DIN 18040 “Engelsiz inşa” àà Kaza önleyici talimatlar, özellikle BGV A1 “Önleme prensipleri” ve BGV A2 “Elektrikli sistemler ve işletim araçları”. àà Belirtilen sıcaklık aralığına riayet edilmelidir. Ürün, her türlü onarım/ veya bakım işlemlerinde mümkün olduğu kadar rahat erişilebilecek ve herhangi bir kurulum maliyetinin ürün değerini aşmayacağı şekilde monte edilmeli veya kurulmalıdır. … TSA 160 NT ve varyantları … Aletler ve yardımcı araçlar Güvenlik bilinciyle çalışmak àà İş yeri yetkisiz girişe karşı güvenliğe alınmalıdır. àà Uzun tesis parçalarının dönme alanı dikkate alınmalıdır. àà Yüksek güvenlik riski taşıyan çalışmalar (örn. Tahrikin, kapağın veya kapı kanadının montaj işlemi) asla yalnız yürütülmemelidir. àà Yeterli aydınlatma sağlanmalıdır. àà Kapak/tahrik kaplamaları düşmeye karşı emniyete alınmalıdır. àà Sadece kablo şemasında belirtilen kablolar kullanılmalıdır. Korumalar bağlantı planı uyarınca yerleştirilmelidir. àà Bağlı olmayan, dahili tahrik kabloları kablo bağlarıyla emniyete alınmalıdır. àà Elektrik sistemi üzerinde çalışmadan önce: àà Tahrik 230-V şebekesinden ayrılmalı ve voltaj değerinin sıfır olduğu kontrol edilmelidir. àà Kesintisiz bir akım beslemesi kullanılması durumunda (USV) tesis şebeke taraflı açıldığında da gerilim altındadır. àà Yassı kablolar için yalnızca izole edilmiş kablo yüksükleri kullanılmalıdır. àà Cam kanatlara güvenlik çıkartması yapıştırılmalıdır, emniyetli cam kullanılmalıdır. àà Tahrikin açık olması durumunda yaralanma tehlikesi. Dönen parçalar nedeniyle saçlar, kıyafet parçaları, kablolar vs. içeri çekilebilir! àà Emniyete alınmamış ezme, darbe, kesme ve toplama noktaları nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. àà Cam kırılması sonucu yaralanma tehlikesi! àà Tahrikin keskin kenarları nedeniyle yaralanma tehlikesi! àà Montaj sırasında serbest hareket eden parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi! … Monte edilmiş sistemin kontrolü Ezme, darbe, kesme ve toplama yerlerinin emniyete alınması ve bu tehlikelerin engellenmesi için alınacak önlemler: àà Emniyet sensörleri ve hareket detektörünün işlevi kontrol edilmelidir. àà Tüm dokunulabilen metal parçalarına ait koruyucu iletken bağlantısı kontrol edilmelidir. àà Güvenlik analizi (tehlike analizi) yürütülmelidir. … Çevre bilinciyle çalışmak àà Kapı tesisinin bertarafında farklı malzemeler ayrılmalı ve geri dönüşüme verilmelidir. àà Pil ve aküler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. àà Kapı tesisinin ve pillerin/akülerin bertarafında yasal yönetmeliklere riayet edilmelidir. … Aletler ve yardımcı araçlar Alet Mezro Marker kalem Matkap ucu Diş açıcı matkap ucu Allen anahtar Ölçü Ø 4,2 M5 àà … mm àà Ayar valflerinin ayarı için … mm Bıçak genişlikleri: 2,5 mm ve … mm Yıldız tornavida ve tornavida Nokta zımba Çekiç Delik şablonunu sabitlemek için kendinden yapışkanlı bant Soyma pensesi Kablo yüksük sıkma pensesi Sıkma anahtarı … mm; yay ayarı için … mm ve 10 mm; tel ipi ayarı için (2 kanatlı) … Teslimat kapsamı ve eksiksiz teslimat … Teslimat kapsamı ve eksiksiz teslimat XX … TSA 160 NT ve varyantları Ambalaj birimleri açılmalı ve eksiksizlik bakımından kontrol edilmelidir. Kapı tahriki TSA 160 NT àà Tahrik birimi àà … tahrik àà … sabitleme cıvata seti àà Delme şablonları àà Kapak Siparişe bağlı: àà Tekerlek rayı àà … ray àà … tekerlek kolu àà … sabitleme cıvata seti veya àà Kol tertibatı (eşik derinliği büyüklüğüne göre) … Aksesuarlar (Seçenek) Kumanda elemanları bağlantı planı uyarıncadır. àà Kapı durdurma tamponu / entegre açılma sınırlandırma düzeneği (yalnızca tekerlek rayı için) àà Bir set sabitleme cıvatalarına sahip montaj plakası (plakaları) àà Kol tertibatı ve sensör için adaptör àà Aks uzatması àà Ekran program şalteri àà Servis terminali ST220 àà Duman şalteri merkezi àà Kesme düğmesi àà … kanatlı sistemler için IS-Kiti Tesisler Diğer isteğe bağlı aksesuarlar da mevcuttur. … Taşıma ve depolama àà Kapı tahriki TSA 160 NT sert darbelere veya yüksekten düşmeye karşı dayanıklı değildir. Atılmamalı, düşürülmemelidir. àà –30 °C'nin altındaki ve 60 °C'nin üzerindeki depolama sıcaklıkları cihazda arızaya neden olabilir. àà Islaklıktan korunmalıdır. … TSA 160 NT ve varyantları … Ürün açıklaması … Tesisin açıklaması ve teknik veriler Ürün açıklaması TSA 160 NT otomatik tesis, döner kapıları açma ve kapatma özelliği olan, elektronik kumanda edilen, hidro mekanik bir sistemdir. Sistem , kapı kanadının üst kısmına monte edilir ve çekilen veya bastırılan fonksiyona sahip sağ ve soldan açılan, ara kapağa veya tam kapaklı tek kanatlı veya çift kanatlı kapılar için kullanılabilir. TSA 160 NT döner kapı mekanizması kapı açılırken elektro hidrolik olarak çalışır. Açılma işlemiyle eş zamanlı olarak bir yay kapama işlemi için gerekli enerjiyi depolar. Kapatma işlemi hidrolik olarak kumanda edilir. TSA 160 NT'nin döner kapı mekanizması kapı kapanırken elektro hidrolik olarak çalışır. Kapatma işlemiyle eş zamanlı olarak bir yay kapama işlemi için gerekli enerjiyi depolar. Açma işlemi hidrolik olarak kumanda edilir. TSA 160 NT'nin kullanım alanı TSA 160 NT / TSA 160 NT F Kol tertibatlı TSA 160 NT Z Tekerlek raylı EN büyüklüğü 3–6 3–4 Otomatik açılma momenti yakl. 150 … 90 Nm yakl. 70 … 40 Nm Kapalı kapıda kapatma momenti yakl. 20 … 60 Nm yakl. … 30 Nm * 0–90° kapı açılma açısı açılma zamanı En az … sn. En az … sn. * 90–0° kapı açılma açısı kapanma zamanı En az … sn. En az … sn. Maksimum kapı açılma açısı 115° bakınız bölüm … .5 TSA 160 NT invers'in kullanım alanı TSA 160 NT Z Invers Bağlantı çubuklu TSA 160 NT Invers Tekerlek raylı EN büyüklüğü 3–4 3–6 Otomatik kapanma momenti 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Kapalı kapıda açılma momenti 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm * 0–90° kapı açılma açısı açılma zamanı En az … sn. En az … sn. * 90–0° kapı açılma açısı kapanma zamanı En az … sn. En az … sn. Maksimum kapı açılma açısı 115° bakınız bölüm … .5 * Referans değerleri - TSA 160 NT bir elektro hidrolik kapı tahrikidir. Maksimum açılma veya kapanma süreleri valflerin güçlü kapanmasıyla daha büyük ayarlanabilir. … Ürün açıklaması TSA 160 NT ve varyantları TSA 160 NT EN3–6'nın maksimum kullanım alanı 250 Kapı kütlesi/Door weight [kg] 200 150 100 800 900 Kapı genişliği/Door width [mm] 1000 1100 Kol tertibatı Tekerlek rayı Mekanik veriler àà Ölçüler (Y x D x U): àà Çevre sıcaklığı aralığı: àà Tahrik kütlesi: 100 mm × 120 mm × 690 mm −15 °C ila +50 °C yakl. 13 kg Elektrik verileri àà Ağ bağlantısı: 230 V, 50 Hz àà Güç girişi: maks. 300 W àà Harici bağlanabilen cihazlar: 24 V DC, maks. 1200 mA … 1200 1300 1400 TSA 160 NT ve varyantları Ürün açıklaması … Temel yapı … .1 Tahrik TSA 160 NT EN 3–6 … 2 … 4 … Yan plaka Temel plaka Kontrol ünitesi Hidrolik silindir Kapanma momenti ayarı (Invers tahriklerinde: Açılma momenti ayarı) Motor Kondensatör Pompa Açılma sönümlemesi (ÖD) (Invers tahriklerinde: Kapanma sönümlemesi (SD)) … 7 … 9 10 Açılma hızı (ÖG) (Invers tahriklerinde: Kapanma hızı (SG)) Tahrik mili Ürün etiketi Çarpma ayarı (ÇA) (Invers tahriklerde değil) Kapanma hızı (SG) (Invers tahriklerinde: Açılma hızı (ÖG)) Kapanma sönümlemesi (SD) (Invers tahriklerinde: Açılma sönümlemesi (ÖD)) Ağ sigortası TSA 160 EN 3–6: T1.6A 11 12 13 14 15 16 İnvers tahriklerinde Çok geniş açılmış bir son dayanak valfi (SE) açılma gücünün azalmasına neden olur. … Ürün açıklaması … .2 TSA 160 NT ve varyantları Bağlantı çubukları Standart çubuklar: Aşağıdaki eşik derinlikleri ED için *: àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * yangın koruma kapıları ile bağlantılı olarak izin verilen eşik derinliği maks. 300 mm Kol tertibatı adaptörüne sahip sensör kol tertibatı: … Kol tertibatı adaptörü … .3 Tekerlek koluna sahip tekerlek rayı Montaj, seçilen durdurucu türüne bağlıdır. … Tekerlek koluna sahip standart tekerlek rayı: … 2 … 4 Son parça Ray Tekerlek Tekerlek kolu … 1 … 3 Tekerlek koluna sahip sensör tekerlek rayı: … 2 … 4 Son kapak Ray Tekerlek Tekerlek kolu … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT ve varyantları … .4 Ürün açıklaması Tahrikler için montaj plakası (opsiyon) Kurulum durumuna göre bir montaj plakası gerekmektedir. Montajın kolaylaştırılması için genelde bir montaj plakası tavsiye edilir. … kanatlı Model, kesintisiz montaj plakası veya ara montaj plakası ile de mümkün. … .5 Kapı geçiş kablosu Hareketli parçaların sabit elemanlarda (kapılar, pencereler) kullanılmasında hat koruması görevi görür. … 2 … .6 Yan parça Kapı geçiş kablosu Somun 2× (arka taraf) Mekanizma elemanları (Aksesuar) Bakınız bağlantı planı TSA 160 NT. … .7 Opsiyon olarak F devre kartı … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Kapatma devre kartı DCU5 kontrol ünitesi Ü-Etiketi Sıfırlama butonu TSA 160 NT F için aksesuar Ü-Etiketi TSA 160 NT F yangın veya dumandan korunma kapılarında kullanım için tasarlanmıştır. İzin verilen montaj türü: àà Kol tertibatıyla bant karşı tarafına üstten monte (1kanatlı / … kanatlı) EN4-6 kapatıcı büyüklüğü aralığında DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Ürün açıklaması … Montaj, kapanış türleri … .1 Tek kanatlı TSA 160 NT ve varyantları TSA 160 NT, her DIN sol ve DIN sağ kapıları için aşağıdaki stop türlerine izin verir: Bant tarafı Bant karşı tarafı Tekerlek rayı TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Kol uzunluğu 350 Maks.eşik derinliği ED 75 mm * maks. Üst menteşe Ü 30 mm * Kol tertibatı TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers Maks. eşik derinliği İD 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * kapı açılma açısına göre (bakınız Bölüm … .5) Ü LT … .2 Kapı taşma mesafesi İç yüzey derinliği Çift kanatlı Çift kanatlı model, mekanik bir kapanma sırası ayarına sahiptir. Tam kapak ve bant karşı tarafına montaj alternatif olarak mümkündür. 12 TSA 160 NT ve varyantları … .3 Ürün açıklaması Kapanış çeşitleri TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers teslimat durumunda DIN sağ DIN sola değişim gereklidir DIN sağ çekmeli Bant tarafı DIN sol çekmeli Bant tarafı TSA 160 NT Z invers teslimat durumunda DIN sağ DIN sola ayarlama gereklidir DIN sağ çekmeli Bant karşı tarafı DIN sol çekmeli Bant karşı tarafı 13 Montaj TSA 160 NT ve varyantları … Montaj … Montaja dair genel bilgiler XX XX XX … .1 Montaj işlemini takiben tahrikin ayarları ve fonksiyon şekli kontrol edilmelidir. Tüm talimatlar dikkate alınmalıdır. Yanlış bir montaj, ciddi yaralanmalara ve tahrikte hasarlara neden olabilir. Tahrikin kurulum yerindeki belirtilen çevre sıcaklığına riayet edilmelidir (bakınız Bölüm … ). Yapı taraflı hazırlık Şartların ve gerekli yer ihtiyacının kontrolü àà Alt yapı tahrikin güvenli şekilde sabitlenmesini sağlamalıdır. XX Sadece uygun sabitleme araçları örn. dübel, perçinli somun vb. kullanılmalıdır. XX Kablo geçişleri için delikler açılmalıdır. XX Kablolar kablo bağlantı şemasına göre döşenmelidir. XX Kanat veya çerçeve profilindeki planlanmış durdurucu türü kontrol edilmelidir (bkz. Bölüm … ). … .2 DIN sola ayarlama Teslimat durumu DIN sağdır. Gerekli olduğunda, tahrik montaj esnasında sola ayarlanabilir. XX Gövde kapağı (1) torna vidayla kaldırılmalıdır. 14 TSA 160 NT ve varyantları Montaj TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN sağ … 5 … 3 … 2 DIN sol … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Uygulama şekli XX Limit anahtarı (2) sökülerek çıkarılmalıdır, limit anahtarı çubuğu (4) sökülmelidir. XX Mavi (5) ve sarı (6) kavrama diski sökülmelidir. Bu esnada siyah kapak ağzı (1) hafifçe yana bükülmelidir. XX Mavi (5) ve sarı (6) kavrama diski diğer aks tarafına monte edilmelidir. XX Limit şalterlerinin (2) kabloları (3) kablo kanalına yerleştirilmelidir (bakınız çizim). XX Limit şalteri grubu (2), (4) çizime göre (bakınız yukarıda) monte edilmelidir. XX Limit şalteri ve emniyet sensörü için kavrama disklerinin ince ayarı yapılmalıdır. 15 Montaj … .3 TSA 160 NT ve varyantları Kapı kontrol edilmelidir XX XX XX XX XX Yer durumu kontrol edilmelidir. Kapı elle açılmalı ve kapatılmalıdır. Durdurma tamponları yerleştirilmelidir. Kapının mekanik durumunun iyi olup olmadığı ve kolayca hareket ettirilip ettirilmediği kontrol edilmelidir. Kapının kapı mandalına kolayca emniyetli bir şekilde oturup oturmadığı ve çıkıp çıkmadığı kontrol edilmelidir. maks. 115° Montaj türüne göre açılma açısı TSA 160 NT Invers / TSA 160 NT Z Invers kullanımı için bir stop levhası mutlaka gereklidir. TSA 160 NT / TSA 160 NT Z kullanımı için bir stop levhası önerilir. … Kapanma ölçüsü XX XX XX XX Doğru kapanma şablonu montaj türüne göre kullanılmalıdır. Sabitleme türü dikkate alınmalıdır: Doğrudan sabitleme veya montaj plakasıyla. Kapanma şablonu kapı üst kenarına paralel şekilde hizalanmalıdır. Şablon yapışkan bantla belirlenen montaj türü uyarınca sabitlenmelidir. àà Yardım: bakınız, şablonun üzerindeki kapı ve stop türü çizimi. Düz kapanmayan kapılarda şablonun perforasyon boyunca ayrılması veya bükülmesi gerekir. … .1 Kol tertibatıyla bant karşı tarafına üstten monte (1kanatlı, bastırmalı Doğrudan sabitleme 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Ölçü referansı = bant ortası … Ø 20, kapalı kablo kılavuzu TSA 160 NT ve varyantları Montaj Montaj plakalı sabitleme 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu … Geze logosu bant tarafına bakar Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Aks uzatması X = … (aks uzatması yok) 24 mm 30 mm 45 mm 24 mm aks uzatmalı Aks uzatması yok 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montaj … .2 TSA 160 NT ve varyantları Tek kanatlı tekerlek rayına sahip bant taraflı üstten montaj Doğrudan sabitleme 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Ölçü referansı = bant ortası … Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Montaj plakalı sabitleme 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Sabitleme deliği Ø … 453 … Geze logosu bant tarafına bakar Aks uzatması X = … (aks uzatması yok) Sabitleme deliği Ø … 24 mm Sabitleme deliği Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT ve varyantları Montaj 24 mm aks uzatmalı … Aks uzatması yok 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Kol tertibatıyla çift kanatlı bant karşı tarafına üstten montaj Doğrudan sabitleme 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 335 44 335 50 B … 2 … Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Sabit kanat … 5 Geçiş kanadı Ara temel plaka 19 Montaj TSA 160 NT ve varyantları Montaj plakalarıyla sabitleme 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Geze logosu bant tarafına bakar … 5 … Sabit kanat Geçiş kanadı Ara montaj plakası Montaj plakalı kesintisiz sabitleme … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 44 335 335 50 B … 2 … Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Sabit kanat Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Aks uzatması X = 20 … (aks uzatması yok) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Geçiş kanadı Sadece B > 2000’de gerekli Kesintisiz montaj plakası 20 TSA 160 NT ve varyantları Montaj 24 mm aks uzatmalı Aks uzatması yok 120 40 40 … 100 100 … +X … .4 … 120 Çift kanatlı tekerlek rayına sahip bant taraflı üstten montaj Doğrudan sabitleme 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu … 4 Sabit kanat Geçiş kanadı 21 Montaj TSA 160 NT ve varyantları Montaj plakalarıyla sabitleme 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Geze logosu bant tarafına bakar … 5 Sabit kanat Geçiş kanadı Montaj plakalı kesintisiz sabitleme … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Ölçü referansı = bant ortası Ø 20, kapalı kablo kılavuzu Sabit kanat Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Sabitleme deliği Ø … Aks uzatması X = 22 325 … (aks uzatması yok) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Geçiş kanadı Sadece B > 2000’de gerekli 186 20 TSA 160 NT ve varyantları Montaj 24 mm aks uzatmalı 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … Aks uzatması yok Eşik derinliklerinde kayar rayın montajı … 453 X L İç yüzey derinliği L (arası) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm TSA 160 NT Z'de kavrama rayı için X ölçüsü 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Kapı genişliği (min.) Açılma açısı 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Sabitleme araçları Çelik / Alüminyum kapılar Montaj plakasız tahrik sabitleme işlemi … Silindir başlı cıvata M6 perçinli somun (doğrudan sabitleme) Montaj plakasının sabitlenmesi En az … adet M5 veya M8 gömme vida ve perçinli somunlar (dengeli dağılım için aşağı bakınız) Montaj plakasına tahrikin sabitlenmesi … silindir başlı vida M6 × 20 Standart tekerlekli ray, derin tekerlekli ray … M5 gömme vida ve perçinli somunlar Kol tertibatının sabitlenmesi … Silindir başlı cıvata M6 ve perçinli somun Ahşap kapılar … yarım yuvarlak başlı Ø5 ahşap vidalar Ø5 gömme başlı … ahşap vidası Ø5 gömme başlı … ahşap vidası … yarım yuvarlak başlı Ø5 ahşap vidalar 23 Montaj TSA 160 NT ve varyantları Sabitleme araçları (opsiyonel) Çelik / Alüminyum kapılar Montaj plakasız sabitleme montaj seti … M5 silindir başlı vida ve perçinli somunlar (doğrudan sabitleme) Montaj plakalı montaj setinin sabitlenmesi àà Bölünmüş montaj plakası … M5 silindir başlı vida ve perçinli somunlar àà Kesintisiz montaj plakası … M5 silindir başlı vida ve perçinli somunlar Montaj seti temel plakasının montaj plakasına sabitlenmesi … silindir vida M5 × 10 Ahşap kapılar … yarım yuvarlak başlı Ø5 ahşap vidalar … yarım yuvarlak başlı Ø5 ahşap vidalar … yarım yuvarlak başlı Ø5 ahşap vidalar … silindir vida M5 × 10 Yalnızca … vidanın kullanılabiliyor olması durumunda montaj plakasının sabitlenmesi için vidaların dengeli dağılımına dair örnekler … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Tahrikin montajı … .1 Tahrik, bant karşı tarafına monte edilmelidir (basarak; kol tertibatı)TSA 160 NT XX XX XX XX XX Tahrik üst eşiğe veya hazırlanmış olan montaj plakasına vidalanmalıdır. Mesafe soketi (4), kol soketine bastırılmalıdır. Kol tertibatı, tahrik miline (5) 90° açıda sokulmalı ve M6 vidasıyla (3) sabitlenmelidir. Kapı kapatılmalıdır. Kol tertibatındaki … vida (6) gevşetilmelidir. … 5 24 … 90° … TSA 160 NT ve varyantları XX XX XX Montaj Kapı kanadındaki yatak bloğu (2) … adet M6 vida ile sabitlenmelidir. Bağlantı çubuğu (7) uzunluğa ayarlanmalıdır, kolun ayarı elle yapılmalıdır. Bu esnada bağlantı borusu (7) kapı seviyesine dikey (90°) olarak durmalıdır ve kol yakl. 15° gerilmiş olmalıdır. … vida (6) sıkılmalıdır. Tahrik, bant tarafına monte edilmelidir (çekerek; makara rayı) TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers XX XX Mesafe soketi (2), kol soketine bastırılmalıdır. Makaralı çubuk (4), tahrik miline (1) kapı seviyesine 15° açıda sokulmalı ve M6 cıvata ile (3) sabitlenmelidir. XX XX XX XX XX XX Kapı kanadına tekerlek kılavuzu (7) … adet M5 cıvata ile sabitlenmelidir. Kapı kapatılmalıdır Tahrik üst eşiğe veya hazırlanmış olan montaj plakasına vidalanmaldır. SG (5) ve SD (6) valfleri tekrar önceki ayara getirilmelidir. Tekerlek kolu (4) hafifçe yukarıya bastırılmalı ve tekerlek kılavuzuna (7) oturtulmalıdır. XX SG (5) ve SD (6) valfleri tamamıyla içeri vidalanmalıdır. Gerekli olan devir sayıları not edilmelidir. Tekerlek kolu (4) karşı yönde hafifçe geriye doğru çevrilmelidir. Tekerlek kolu bu konumda kalır. … .2 25 Montaj … TSA 160 NT ve varyantları TSA 160 NT F ve TSA 160 NT F –IS eklemeleri TSA 160 NT F ve TSA 160 NT F-IS otomatik sistemler yangından korunma kapısı, dumandan korunma kapısı ve kendi kendine kapanması gereken (fitiller) kapılar için entegre kilit tertibatı olan otomatik döner kanat tahrikleridir. Bunlar kilitleme tertibatının birer parçasıdır. àà Mekanik montaj akışı, TSA 160 NT tahrikinin akışı ile aynıdır. àà Elektrik bağlantısı: Bakınız bağlantı planı. … TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS entegre sıralama mekanizmalı kapatma ayarlayıcısı eklemeleri Montaj plakalarının kullanımında: XX Montaj plakaları ve ara montaj plakaları çerçeveye veya kenara monte edilmelidir. XX Döner kapı tahriki sabit kanada monte edilmelidir. XX Döner kapı tahriki (-IS) geçiş kanadına monte edilmelidir. Montaj çeşitleri TSA 160 NT F-IS DIN sol … DIN sağ … Bowden kablosunun tahriklerin yakın mesafesinde döşenmesi Orta kenar parçalarının aralığı 130 mm'den küçük olduğu bir “A” mesafesinde, bowden kablosu (3) motorun üstünden çapraz olarak döşenmelidir. Bowden kablosunun kılavuzu için tutucu plaka (2) (malz.-No. 108736) hidrolik birimine (1) sabitlenmelidir. XX XX XX Bowden kablosu (3) diyagonal şekilde motorun üzerine döşenmelidir. àà Bant ölçüsü B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-kanatlı) àà Bant ölçüsü B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asimetrik) Tel ip (1) çizim uyarınca (bakınız yukarıda) döşenmelidir. Yan parçalar (2) işaretlerden kırılmalıdır. … 2 26 TSA 160 NT ve varyantları XX Montaj Tel ip (1) IS bloğuna (geçiş kanadı) yerleştirilmeli ve sıkıştırma cıvatasıyla (3) sabitlenmelidir. Sabit kanat tahrikine montaj XX XX XX Kam diski (6), sabit kanat mekanizması levyesine (4) sokulmalı ve sıkıştırma cıvatasıyla (5) çizildiği gibi ön montajı yapılmalıdır. Kontrol konturu (7) tetikleme koluna işaret eder. Tetikleme kolu (8) çizim uyarınca monte edilmelidir. Kol tertibatı veya tekerlek rayı sabit kanada monte edilmelidir, bak. Bölüm … .1 veya … .2. Tel ip (1) milin (9) içinden geçirilmelidir. Tetikleme kolu (8) kam diskine (6) koyulmalıdır. àà Tetikleme kolu bu esnada maksimum açıya sahiptir. XX XX 27 Montaj TSA 160 NT ve varyantları XX Tel ip (1) çekerek gergin tutulmalı ve bir sıkıştırma cıvatasıyla (10) tutturulmalıdır. Tetikleme kolu (8) bu esnada kam diskine (6) daha fazla dayanmalıdır. … 10 … 6 Geçiş kanadı tahrikine montaj XX XX 11 Ayar somunu (15), ok işareti (11) IS valfindeki (12) işaret çentiğiyle (13) tam örtüşecek şekilde ayarlanmalıdır. Ardından kontra somun (14) ile karşılanmalıdır. 12 13 XX XX Kol tertibatı veya tekerlek rayı geçiş kanadına monte edilmelidir, bak. Bölüm … .1 veya … .2. IS fonksiyonu kontrolü: Her iki kanat manüel şekilde açılmalı ve ardından bırakılmalıdır. àà Sabit kanat kapanmalıdır ve ancak bunun kapanma konumundan (maks. 30° açık konum) kısa bir süre öncesinde geçiş kanadı kapanmaya başlamalıdır. àà Kapanma başlangıcı kam diski ayarının (6) sabit kanat tahrikinde ayarlanmasıyla değiştirilebilir. àà Kam diskinin (6) sıkıştırma cıvataları (5) sıkılmalıdır. 28 TSA 160 NT ve varyantları … TSA 160 NT Invers montajı … .1 Kol tertibatıyla bant karşı tarafına üstten montaj XX XX XX XX XX XX Kapı çerçevesine veya montaj plakasına matkapla dişli delikler açılmalıdır. Kapı tahriki kapı çerçevesine veya montaj plakasına sabitlenmelidir. Kol (3) tahrik miline (2) 90° derecelik açıyla yerleştirilmeli ve M6 cıvatasyıla (2) sabitlenmelidir. Kapı kanadı (5) 90° ile 95° açılış açısına ayarlanmalı ve zemin stop levhaları yerleştirilmelidir. Kapı kanadındaki yatak bloğu (6) … adet cıvata (7) ile sabitlenmelidir. Bağlantı çubuğu (4) kolla (3) bağlanmalı ve kuvvetlice sıkılmalıdır. Montaj 29 Montaj … .2 TSA 160 NT ve varyantları Tekerlek rayına sahip bant taraflı üstten montaj UYARI! Kapıyı bırakma esnasında yaralanma tehlikesi (TSA 160 NT Invers). XX Kapı gerekirse sabitlenmelidir. XX XX XX XX Kapı çerçevesine veya montaj plakasına matkapla dişli delikler açılmalıdır. Kapı tahriki kapı çerçevesine veya montaj plakasına sabitlenmelidir. Tekerlek kolu (3) tahrik miline (1) yakl. 37° derecelik açıyla kapı düzeyine itilmelidir. M6 cıvatasıyla (2) sabitlenmelidir. XX XX XX Tekerlikli ray (5) kolun (3) tekerleğine (4) geçirilmeli ve … M5 cıvatayla kapı kanadına sabitlenmelidir. Tekerleğin tekerlek rayındaki serbest hareketliliği, kapının manüel olarak bastırılmasıyla kontrol edilmelidir. Zemin stop levhaları, kapının yay gücüyle yeterince güçlü bir şekilde zemin stop levhasına karşı bastırılacak biçimde yerleştirilmelidir. 30 TSA 160 NT ve varyantları … Elektrikli montaj ve cihaz ayarları Elektrikli montaj ve cihaz ayarları Elektrikli montaj ve cihaz ayarı: Bakınız bağlantı planı … Ağ bağlantısı TEHLIKE! Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! XX Elektrikli tesis (230 V) yalnızca bir uzman elektrikçi tarafından bağlanmalıdır. XX VDE düzenlemeleri dikkate alınmalıdır. XX Tüm elektrik çalışmalarından önce tesis daima şebekeden ayrılmalıdır. XX Yapı taraflı ana şalter kapatılmalı ve yanlışlıkla çalıştırılmaya karşı emniyete alınmalıdır. DİKKAT! Yanlış besleme gerilimi nedeniyle hasar oluşumu! XX Ağ kablosu bağlantısını yapmadan önce tip plakasındaki bilgilerin besleme gerilimiyle örtüşmesi ve sigortanın çekilmiş olması sağlanmalıdır. XX XX Yan plaka (3) silindir cıvataları (4) sökülerek alınmalıdır. Kontrol cihazlarının ağ kabloları ve besleme kablosu kablo planı uyarınca döşenmeli ve bağlantı planına göre bağlanmalıdır. àà Sıva üstü: Gerekli girintiler (2) yan plakaya açılmalıdır. àà Sıva altı: Kablo girintilerden (1) temel plakaya. … Fabrika taraflı ayar: 90° derece kapı açılma açısı. XX Kapı istenilen açılma açısına veya stopere kadar manüel olarak açılmalı ve sabitlenmelidir (kama). XX Mavi kam diski (1), limit şalteri kapının açık konumunda çalışacak şekilde ayarlanmalıdır. XX Ön taraflı gömme cıvata (2) hafifçe sıkılmalıdır. Limit kapatma sistemi … … .1 Ayarlar … 3 … kanatlı tesislerde mavi kam diski (1) geçiş kanadı tahrikinde ve sabit kanat tahrikinde ayarlanmalıdır. 31 Elektrikli montaj ve cihaz ayarları Limit kapatma TSA 160 NT Invers Fabrika taraflı ayar: 0° derece kapı açılma açısı. XX Kapı kapalı konumda tutulmalıdır. XX Mavi kam diski (1), limit şalteri kapının kapalı konumunda çalışacak şekilde ayarlanmalıdır. XX Ön taraflı gömme cıvata (2) hafifçe sıkılmalıdır. … .2 TSA 160 NT ve varyantları … .3 Emniyet sensörü (SIS, SIO) Tüm … ve … kanatlı kapı sistemlerinde emniyet sensörleri (SIS, SIO), kapı kanadının tahrik kontrol ünitesine bağlanmalıdır. Bir SIS emniyet sensörü devreye alındığında, kapı kanatları geri gelir ve açılır. SIO emniyet sensörü devreye girdiğinde açılan kapı kanatları, engel tespit alanından ayrılıncaya kadar algılanan engelin önünde durdurulur. Engel sabit ayarlanmış olan zamandan daha uzun süre algılandığında, tahrik kapıyı kapatır. Yapısal bölge yansımalarını (örn. duvar) ilgili kapı kanadının açılma yönünden kaldırmak için kam diski ayarının değiştirilmesi gerekir. Duvar yansımasını kaldırma işlemi alternatif olarak emniyet sensörü üzerinden de gerçekleştirilebilir. XX XX XX XX XX XX 32 Sensör (4) duvarı (5) LED lambası aracılığıyla bildirene kadar kapı manüel olarak açılmalıdır. LED sönene kadar kapı geriye hareket ettirilmelidir. Kapı, takozla sabitlenmelidir. Ön taraflı gömme cıvata (2) hafif sıkılmalıdır. Sarı kam diski (3) ait olan mikro şalter duyulacak şekilde devreye girecek biçimde açılış yönüne doğru çevrilmelidir. Fonksiyon kapı kumanda edilerek kontrol edilmelidir. Sarı kam disklerinin dişli pimleri sıkılmalıdır. … 3 … 5 TSA 160 NT ve varyantları TSA 160 NT F için kapatma momenti ve diğer tahrikler için kılavuz değerler Kapı kapatıcı büyüklüğü (kapatıcısının kapatma gücü) kapı genişliğine göredir. TSA 160NT F için mutlaka EN 1154’de belirlenmiş olan kapı kanadı genişlikleri ve kapı kapatıcı büyüklükleri geçerlidir. Diğer tüm tahrikler için EN 1154 referans değeri olarak geçerlidir. Yapısal (kapı yüksekliği, kapı ağırlığı) veya yerel (rüzgar etkisi) koşullar gerektirirse, bir üst ölçü ayarlanmalıdır. EN3-EN6 varyasyonlarında kapatma momenti kademesiz olarak değiştirilebilir (bakınız diyagram ve bölüm … ). Fabrika taraflı ön ayar: EN5 … .4 Elektrikli montaj ve cihaz ayarları Maksimum yay ön gerilimine neredeyse ulaşılmışsa, dayanak noktasına kadar zorla çevrilmemelidir, böylece geriye doğru kolayca çevirebilme olanağı sağlanmış olur. Kapanma momentinin ayarı (EN3–6 varyantı) XX … numara ağızlı anahtar ile kapanma gücü ayarı için ayar burcunda (1) diyagram uyarınca ayar yapılmalıdır. 33 Elektrikli montaj ve cihaz ayarları … .5 TSA 160 NT ve varyantları Hız ayarı … kanatlı sistemlerde entegre sıralama mekanizmalı kapatma ayarlayıcısı, sabit kanat kapanmayı başlattıktan yakl. 1,5 sn sonra geçiş kanadının kapanmasını sağlar. Hızlar, sabit kanat önce kapanacak şekilde ayarlanmalıdır. Kapatma işlemi “KH” ve “KF” ile optimize edilmelidir. àà Kapanma hızı Ayar cıvatası SG àà Kapanma sönümlemesi Ayar cıvatası SD àà Çarpma ayarı Ayar cıvataları SE (Invers tahriklerinde yok) XX “ÖG” ve “ÖD” ile kapatma işlemi optimize edilmelidir. àà Açılma hızı Ayar cıvatası ÖG àà Açılma sönümlemesi Ayar cıvatası ÖD XX TSA 160NT EN3-6 DIKKAT! Kapalı konumdan açma esnasında çarpma ayarı (ÇA), açma hızını (AH) etkiler. XX Çarpma ayarı (ÇA) valfi sadece kısmen açılmalıdır. Çok geniş açılmış bir son dayanak valfi (SE) açılma gücünün azalmasına neden olur. 34 TSA 160NT Invers EN3-6 TSA 160 NT ve varyantları … Elektrikli montaj ve cihaz ayarları Ürün etiketinde yer alan bilgiler Kurulan döner kapı sisteminin işletime alınmasında önce tip plakasında işaretlemeler yapılmalıdır. àà Bu işaretler konfigürasyonu yapılmış tahriklerde de gereklidir. àà Elektrik işletimi süreci hemen tahrikin montajı ardından gerçekleşmeyecek ise, tahriki makine yönetmeliği talebi uyarınca alçak enerji konumunda tutmak için yayın en düşük ön gerilime ayarlanması gerekir. àà Elektrikli işletime alma işlemi dahilinde enerji deposunun kapı kapanma momenti, kapı sisteminin amacına uygun kullanımı uyarınca (yangından korunma/kişi koruma kapısı) ayarlanmalıdır, bakınız Bölüm … .4. XX Tip plakasına doğru işaretleme yapılmalıdır. TSA 160 NT’ de plakaların konumu … 2 Ü-Etiketi Ürün etiketi Yalnızca kuru mekanlar için … 3 … a … 4 Döner kapı tahriki (fabrika taraflı sınıflandırılmıştır) … test döngüsü, min. … döngü/gün'de Kapı yapı türü (üçüncü hane) … f … Tahrikin sürdürülebilirliği (ikinci hane) … d … Tahrik türü (ilk hane) … sn … Döner kanatlı kapı (fabrika taraflı sınıflandırılmıştır) Yangın koruma kapısı olarak uygunluk (dördüncü hane) Yangın koruma kapısı olarak uygunluk için dört sınıf ayrılmıştır: … yangın koruma kapısı olarak uygun değil … dumandan koruma kapısı olarak uygun … alevlere karşı koruma kapısı olarak uygun … alevlere karşı ve dumandan koruma kapısı olarak uygun Bilgilendirme: Yalnızca bir sınıf girilebilir! g Tahrikte güvenlik sistemleri (beşinci hane) … Tahrik üreticisinin onaylamış olduğu harici güvenlik sistemlerinin bağlantısı 35 Elektrikli montaj ve cihaz ayarları h TSA 160 NT ve varyantları Tahrike/fonksiyonlara/ek yapılara yönelik özel gereksinimler (altıncı hane) Döner kapı tahrik mekanizması için beş uygulama sınıfından üçü uygundur: … Özel bir gereksinim yok … döner bağlantı parçasız kaçış yollarında … Döner bağlantısı olmayan, kendiliğinden kapanan yangından korunma kapıları için Bilgilendirme: Yalnızca bir sınıf belirtilebilir! İlgili olmayan sınıfın üstü iyice çizilmelidir! j Otomatik kapı sisteminde güvenlik – Model/montaj (yedinci hane) Kapı kanatlarında beş güvenlik tertibatı sınıfı vardır: … Güvenlik tertibatı yok … Yeterli derecede ölçülü güvenlik mesafeleriyle … sıkışma, kesilme ve parmakların araya sıkışmasına karşı korumalı … İçe monte edilmiş döner bağlantısı ile … Sensörlü koruma tertibatlarıyla Bilgilendirme: Birden fazla sınıf girilebilir! k Çevre sıcaklığı (sekizinci hane) … −15 °C ila +50 °C; (fabrikada sınıflandırılmıştır) Kapağın montajı XX Kapağın (1) kapatılması. 36 TSA 160 NT ve varyantları … Tamamlayıcı kontrol Tamamlayıcı kontrol Öngörülen montaj, bakım ve onarım işlemleri GEZE tarafından yetkilendirilmiş, konusunda uzman kişi tarafından yapılmalıdır. Kontrolün yapıldığına dair yazılı bir kanıt bulundurulmalıdır. Güvenlik analizi (tehlike analizi) Makine yönetmenliği 2006/42/EG ve DIN 18650 uyarınca kapı sisteminin işletime alınmasından önce bir güvenlik analizi yürütülmeli (risk değerlendirmesi) ve kapı sistemi 98/68/EWG CE İşareti Yönetmeliği uyarınca işaretlenmelidir. Buna, birçok şeyin yanı sıra aşağıdakiler de dahildir: XX Ezme, darbe, kesme ve toplama yerlerinin emniyete alınması ve bu tehlikelerin engellenmesi için alınacak önlemler: XX Emniyet ve hareket sensörlerinin işlevi kontrol edilmelidir. XX Tüm dokunulabilen metal parçalarına ait koruyucu iletken bağlantısı kontrol edilmelidir. Test çalıştırması XX Kapı tahriki deneme amacıyla elektrik beslemesinden çıkarılmalıdır. XX Kapının serbest hareketliliği elle kontrol edilmeli ve sağlanmalıdır. XX Doğru montaj ve kilitleme sırası (2 kanatlı kapılar) manüel işletimde kontrol edilmelidir. XX TSA 160 NT F‘de: Kapılar açılmalı, kapanma hızı ve son dayanak kontrol edilmeli ve gerekirse tekrar ayarlanmalıdır. Tüm tahrik tiplerinde valf ayarlarının kontrol edilmesi tavsiye edilir. XX Elektrik beslemesi tekrar çalıştırılmalı veya fiş bağlantısı takılmalıdır. XX Ezme-, darbe-, kesme- ve toplama yerlerinin emniyete alınması veya engellenmesine dair önlemler kontrol edilmelidir. XX Varlık sensörleri ve hareket dedektörünün işlevi kontrol edilmelidir. XX Tüm dokunulabilen metal parçalarına ait koruyucu iletken bağlantısı kontrol edilmelidir. 37 Servis ve Bakım … TSA 160 NT ve varyantları Servis ve Bakım Aşağıda TSA 160 NT’ de yapılması gereken bakım çalışmaları yılda en az bir defa veya 500000 devirden sonra işinde uzman biri tarafından yürütülmelidir. Bir Dijital program şalterinin mevcut olduğu sistemlerde, ekrandaki servis göstergesi yanar. XX Servis ve bakım işlemleri hemen uygulanmalıdır. … Mekanik serviste tehlikeler UYARI! Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! XX Tüm kutuplu elektrik şebekesi yapı tarafındaki ana şalter ile tahrikten ayrılmalı ve tekrar açılmaya karşı emniyete alınmalı veya tahrikteki soket ayrılmalıdır (bkz. böl. … ). UYARI! Kapağın yere düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! Kapak, tahrik yan taraflarında çentikler tarafından tutulur. XX Kablo pabucundaki topraklama kablosu (sarı-yeşil) kaplamadan çıkarılmalıdır. XX Bu topraklama kablosunun tekrar monte edilmesi durumunda, kapak monte edilmeden aynı yere takılmalıdır. Aksi takdirde topraklama esnasında elektrik çarpması tehlikesi vardır. UYARI! Ezilme nedeniyle yaralanma tehlikesi! XX Kolun veya kol tertibatının dönme hareketleri yapması esnasında dönüş alanında vücut uzuvlarının bulunmamasına dikkat edilmelidir. UYARI! Sıcak motor nedeniyle yanma tehlikesi! Başarılı sürekli çalışma veya yavaş çalışma veya diğer hasarlardan dolayı motorun tahrik ünitesi çok ısınabilir. XX Motorda çalışma yapmadan önce sistem şebekeden ayrılmalıdır. XX Motor soğutulmalıdır. … TSA 160 NT’ de bakım çalışmaları TSA 160 NT neredeyse bakım gerektirmez ve aşağıda belirtilen çalışmaların dışında başka çalışmalar yoktur: XX Tekerlek kolu veya kol tertibatı hasar açısından kontrol edilmeli veya değiştirilmelidir. XX Sabitleme cıvatalarının sağlam oturuşu kontrol edilmelidir. XX Kol tertibatı veya makaralı kol için bağlantı vidaları 15 Nm ile sıkılmalıdır. XX Raydaki tekerleğin O- halkaları kontrol edilmeli, gerekirse değiştirilmelidir. XX Tekerlek rayının iç kısmı temizlenmelidir. XX Kapı mandalı fonksiyon ve temizlik açısından kontrol edilmeli, gerekirse hafif yağlanmalıdır. Test çalıştırması XX Elektrik fişi çekilmelidir. XX Kapının hareket edebildiğinden emin olun. XX Doğru montaj ve kilitleme sırası (2 kanatlı kapılar) kontrol edilmelidir. XX Elektrik gerilimi tekrar çalıştırılmalıdır. … Elektrik servisi XX Kontrol belgeleri hazır bulundurulmalı ve tutulmalıdır. Açılmaların sayısı, işletim saatleri ve bir sonraki servis için kalan süre bağlantı planında açıklandığı gibi görüntülenebilir (bakınız bağlantı planı Bölüm “İşletime alma ve servis” ve “Servis modu”). XX Kumanda ve hareket sensörünün fonksiyonu kontrol edilmeli, gerekirse değiştirilmelidir. 38 TSA 160 NT ve varyantları … Servis ve Bakım Elektrik hatası Hata mesajları kaydedilir ve Dijital program şalteri, servis terminali ST220 veya GEZEconnects ile görüntülenebilir. Güncel olarak bir hata mevcutsa, bu 10 saniyede bir ekran program şalterinde veya servis terminali ST220'de gösterilir. Hata araması ve hata giderimi için bakınız bağlantı planındaki hata tablosu, Bölüm “Hata mesajları”. XX Tahrikte yapılan değişikliklerden sonra (yay gerilimi, açılış genişliği, kapanma ölçüsü, kontrol elemanlarının geçişleri) veya “Açılma” emniyet sensöründeki değişikliklerden sonra kumanda parametreleri kontrol edilmelidir (bakınız bağlantı planı). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com